Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 51


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Oratio Jesu filii Sirach. Confitebor tibi, Domine rex,
et collaudabo te Deum salvatorem meum.
1 Glorificar-vos-ei, ó Senhor e Rei, louvar-vos-ei, ó Deus, meu salvador.
2 Confitebor nomini tuo,
quoniam adjutor et protector factus es mihi,
2 Glorificarei o vosso nome, porque fostes meu auxílio e meu protetor.
3 et liberasti corpus meum a perditione :
a laqueo linguæ iniquæ, et a labiis operantium mendacium :
et in conspectu astantium factus es mihi adjutor.
3 Livrastes meu corpo da perdição, das ciladas da língua injusta, e dos lábios dos forjadores de mentira. Fostes meu apoio contra aqueles que me acusavam.
4 Et liberasti me, secundum multitudinem misericordiæ nominis tui,
a rugientibus præparatis ad escam :
4 Libertastes-me conforme a extensão da misericórdia de vosso nome, dos rugidos dos animais ferozes, prestes a me devorar;
5 de manibus quærentium animam meam,
et de portis tribulationum quæ circumdederunt me ;
5 da mão daqueles que atacavam a minha vida, do assalto das tribulações que me aturdiam,
6 a pressura flammæ quæ circumdedit me,
et in medio ignis non sum æstuatus ;
6 e da violência das chamas que me rodeavam. Em meio ao fogo não me queimei.
7 de altitudine ventris inferi,
et a lingua coinquinata, et a verbo mendacii,
a rege iniquo, et a lingua injusta.
7 Libertastes-me das profundas entranhas da morada dos mortos, da língua maculada, das palavras mentirosas, do rei iníquo e da língua injusta.
8 Laudabit usque ad mortem anima mea Dominum,
8 Minha alma louvará ao Senhor até a morte,
9 et vita mea appropinquans erat in inferno deorsum.
9 porque a minha vida estava prestes a cair nas profundezas da região dos mortos.
10 Circumdederunt me undique, et non erat qui adjuvaret :
respiciens eram ad adjutorium hominum, et non erat.
10 Eles me rodearam de todos os lados, e ninguém lá estava para ajudar-me. Esperava algum auxílio dos homens e nada veio.
11 Memoratus sum misericordiæ tuæ Domine,
et operationis tuæ, quæ a sæculo sunt :
11 Lembrei-me, Senhor, da vossa misericórdia, e de vossas obras que datam do princípio do mundo,
12 quoniam eruis sustinentes te, Domine,
et liberas eos de manibus gentium.
12 pois libertais, Senhor, aqueles que esperam em vós, e os salvais das mãos das nações.
13 Exaltasti super terram habitationem meam,
et pro morte defluente deprecatus sum.
13 Exaltastes a minha habitação sobre a terra, e eu vos roguei quando a morte se aproximou de mim;
14 Invocavi Dominum patrem Domini mei,
ut non derelinquat me in die tribulationis meæ,
et in tempore superborum, sine adjutorio.
14 invoquei o Senhor, pai do meu Senhor, para que me não abandonasse no dia de minha aflição, sem socorro, durante o reinado dos soberbos.
15 Laudabo nomen tuum assidue,
et collaudabo illud in confessione :
et exaudita est oratio mea,
15 Louvarei sem cessar o vosso nome; glorificá-lo-ei em meus louvores, porque foi ouvida a minha prece, 16. porque me livrastes da perdição, e salvastes-me do perigo num tempo de iniqüidade.
16 et liberasti me de perditione,
et eripuisti me de tempore iniquo.
17 Propterea confitebor, et laudem dicam tibi,
et benedicam nomini Domini.
17 Eis por que eu vos glorificarei e cantarei vossos louvores e bendirei o nome do Senhor.
18 Cum adhuc junior essem, priusquam oberrarem,
quæsivi sapientiam palam in oratione mea.
18 Quando eu era ainda jovem, antes de ter viajado, busquei abertamente a sabedoria na oração:
19 Ante templum postulabam pro illis,
et usque in novissimis inquiram eam :
et effloruit tamquam præcox uva.
19 pedi-a a Deus no templo, e buscá-la-ei até o fim de minha vida. Ela floresceu como uma videira precoce 20. e meu coração alegrou-se nela. Meus pés andaram por caminho reto: desde a minha juventude tenho procurado encontrá-la.
20 Lætatum est cor meum in ea :
ambulavit pes meus iter rectum :
a juventute mea investigabam eam.
21 Inclinavi modico aurem meam,
et excepi illam.
21 Apliquei um pouco o meu ouvido e logo a recolhi.
22 Multam inveni in meipso sapientiam,
et multum profeci in ea.
22 Encontrei em mim mesmo muita sabedoria, e nela fiz grande progresso.
23 Danti mihi sapientiam dabo gloriam :
23 Tributarei glória àquele que ma deu,
24 consiliatus sum enim ut facerem illam.
Zelatus sum bonum, et non confundar.
24 pois resolvi pô-la em prática; fui zeloso no bem e não serei confundido.
25 Colluctata est anima mea in illa,
et in faciendo eam confirmatus sum.
25 Lutou minha alma para atingi-la, robusteci-me, pondo-a em prática.
26 Manus meas extendi in altum,
et insipientiam ejus luxi ;
26 Levantei minhas mãos para o alto, e deplorei o erro do meu espírito.
27 animam meam direxi ad illam,
et in agnitione inveni eam.
27 Conduzi minha alma para ela, e encontrei-a, ao procurar conhecê-la.
28 Possedi cum ipsa cor ab initio :
propter hoc, non derelinquar.
28 Desde o início, graças a ela, possuí o meu coração; eis por que não serei abandonado.
29 Venter meus conturbatus est quærendo illam :
propterea bonam possidebo possessionem.
29 Minhas entranhas comoveram-se em procurá-la, e assim adquiri um bem precioso.
30 Dedit mihi Dominus linguam mercedem meam,
et in ipsa laudabo eum.
30 O Senhor deu-me como recompensa uma língua, e dela me servirei para louvá-lo.
31 Appropiate ad me, indocti,
et congregate vos in domum disciplinæ.
31 Aproximai-vos de mim, ignorantes, reuni-vos na casa do ensino.
32 Quid adhuc retardatis ? et quid dicitis in his ?
animæ vestræ sitiunt vehementer.
32 Por que tardais? Que direis a isto? Vossas almas estão violentamente perturbadas pela sede.
33 Aperui os meum, et locutus sum :
Comparate vobis sine argento,
33 Abri a boca e falei: Buscai a sabedoria sem dinheiro!
34 et collum vestrum subjicite jugo :
et suscipiat anima vestra disciplinam :
in proximo est enim invenire eam.
34 Dobrai a cabeça sob o jugo, receba vossa alma a instrução, porque perto se pode encontrá-la.
35 Videte oculis vestris, quia modicum laboravi,
et inveni mihi multam requiem.
35 Vede com os vossos olhos o pouco que trabalhei, e como adquiri grande paz.
36 Assumite disciplinam in multo numero argenti,
et copiosum aurum possidete in ea.
36 Recebei a instrução como uma grande soma de prata, e possuireis nela grande quantidade de ouro.
37 Lætetur anima vestra in misericordia ejus,
et non confundemini in laude ipsius.
37 Que vossa alma se regozije na misericórdia (de Deus)! E não sereis humilhados quando o louvardes.
38 Operamini opus vestrum ante tempus,
et dabit vobis mercedem vestram in tempore suo.
38 Cumpri vossa tarefa antes que o tempo (passe) e, no devido tempo, ele vos dará a recompensa.