1 Paulus vinctus Christi Iesu et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutorinostro | 1 פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו |
2 et Apphiae sorori et Archippo commilitoni nostro et ecclesiae, quae indomo tua est: | 2 ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך |
3 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo.
| 3 חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח |
4 Gratias ago Deo meo semper memoriam tui faciens in orationibus meis, | 4 מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי |
5 audienscaritatem tuam et fidem, quam habes in Dominum Iesum et in omnes sanctos, | 5 אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים |
6 utcommunio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni, quod est in nobis inChristum; | 6 למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח |
7 gaudium enim magnum habui et consolationem in caritate tua, quiaviscera sanctorum requieverunt per te, frater.
| 7 כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך |
8 Propter quod multam fiduciam habens in Christo imperandi tibi, quod ad rempertinet, | 8 לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך |
9 propter caritatem magis obsecro, cum sim talis ut Paulus senex, nuncautem et vinctus Christi Iesu; | 9 כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח |
10 obsecro te de meo filio, quem genui invinculis, Onesimo, | 10 אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס |
11 qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et tibi etmihi utilis, | 11 אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך |
12 quem remisi tibi: eum, hoc est viscera mea; | 12 ואתה קבל נא אתו שהוא מעי |
13 quem ego voluerammecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis evangelii.
| 13 חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה |
14 Sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonumtuum esset sed voluntarium. | 14 אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה |
15 Forsitan enim ideo discessit ad horam, utaeternum illum reciperes, | 15 כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם |
16 iam non ut servum sed plus servo, carissimumfratrem, maxime mihi, quanto autem magis tibi et in carne et in Domino.
| 16 ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון |
17 Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me. | 17 והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני |
18 Si autem aliquid nocuittibi aut debet, hoc mihi imputa. | 18 ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי |
19 Ego Paulus scripsi mea manu, ego reddam; utnon dicam tibi quod et teipsum mihi debes. | 19 אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך |
20 Ita, frater! Ego te fruar inDomino; refice viscera mea in Christo!
| 20 כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון |
21 Confidens oboedientia tua scripsi tibi, sciens quoniam et super id, quoddico, facies. | 21 בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי |
22 Simul autem et para mihi hospitium, nam spero per orationesvestras donari me vobis.
| 22 ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם |
23 Salutat te Epaphras, concaptivus meus in Christo Iesu, | 23 אפפרס האסור אתי במשיח ישוע |
24 Marcus,Aristarchus, Demas, Lucas, adiutores mei.
| 24 ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך |
25 Gratia Domini Iesu Christi cum spiritu vestro. | 25 חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן |