Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone 1


font
NOVA VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Paulus vinctus Christi Iesu et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutorinostro1 Pál, aki fogoly Krisztus Jézusért, valamint Timóteus testvér Filemonnak, szeretett munkatársunknak,
2 et Apphiae sorori et Archippo commilitoni nostro et ecclesiae, quae indomo tua est:2 Appia nővérünknek, Archipposz küzdőtársunknak, és a házadban levő közösségnek.
3 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo.
3 Kegyelem és békesség nektek Istentől, a mi Atyánktól, és az Úr Jézus Krisztustól!
4 Gratias ago Deo meo semper memoriam tui faciens in orationibus meis,4 Hálát adok mindenkor Istenemnek, amikor megemlékezem rólad imádságaimban –
5 audienscaritatem tuam et fidem, quam habes in Dominum Iesum et in omnes sanctos,5 hiszen hallottam szeretetedről és hitedről, amellyel az Úr Jézus és az összes szent iránt viseltetsz –,
6 utcommunio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni, quod est in nobis inChristum;6 hogy a hitben való közösségünk nyilvánvalóvá váljék minden jócselekedet megismerése által, amely köztünk Krisztusban megvalósul.
7 gaudium enim magnum habui et consolationem in caritate tua, quiaviscera sanctorum requieverunt per te, frater.
7 Nagy örömöm telik és vigasztalódom szeretetedben, hogy felüdült a szentek szíve általad, Testvér!
8 Propter quod multam fiduciam habens in Christo imperandi tibi, quod ad rempertinet,8 Ezért, bár Krisztusba vetett nagy bizalmamnál fogva meg is parancsolhatnám neked azt, ami helyes,
9 propter caritatem magis obsecro, cum sim talis ut Paulus senex, nuncautem et vinctus Christi Iesu;9 a szeretetnél fogva azonban inkább kérlek én, amint vagyok, az öreg Pál, aki most fogoly is Krisztus Jézusért.
10 obsecro te de meo filio, quem genui invinculis, Onesimo,10 Fiamért, Onezimoszért könyörgök, akit bilincseimben nemzettem,
11 qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et tibi etmihi utilis,11 aki egykor haszontalan volt számodra, most azonban számodra is, számomra is hasznos.
12 quem remisi tibi: eum, hoc est viscera mea;12 Visszaküldtem hozzád, mint a saját szívemet.
13 quem ego voluerammecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis evangelii.
13 Szerettem volna magamnál tartani, hogy az evangéliumért szenvedett bilincseimben helyetted szolgáljon nekem,
14 Sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonumtuum esset sed voluntarium.14 de elhatározásod nélkül semmit sem akartam tenni, hogy jótéteményed ne kényszerből, hanem önként szülessék.
15 Forsitan enim ideo discessit ad horam, utaeternum illum reciperes,15 Talán éppen azért távozott el tőled egy időre, hogy visszakapd őt mindörökre,
16 iam non ut servum sed plus servo, carissimumfratrem, maxime mihi, quanto autem magis tibi et in carne et in Domino.
16 már nem mint rabszolgát, hanem rabszolgánál sokkal többet: mint szeretett testvért. Nekem nagyon is az ő, de mennyivel inkább neked: test szerint is, s az Úr szerint is.
17 Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me.17 Azért, ha társadnak tartasz, fogadd úgy, mint engem.
18 Si autem aliquid nocuittibi aut debet, hoc mihi imputa.18 Ha pedig valamivel megkárosított vagy tartozik, nekem számítsd föl:
19 Ego Paulus scripsi mea manu, ego reddam; utnon dicam tibi quod et teipsum mihi debes.19 – én, Pál sajátkezűleg írom – én térítem meg. Bár – hadd ne mondjam neked – te önmagaddal is nekem tartozol.
20 Ita, frater! Ego te fruar inDomino; refice viscera mea in Christo!
20 Bizony, Testvér! Hasznodat akarom venni az Úrban, enyhítsd meg hát szívemet Krisztusban!
21 Confidens oboedientia tua scripsi tibi, sciens quoniam et super id, quoddico, facies.21 Engedelmességedben bízva írtam neked: tudom, te többet is fogsz tenni annál, amit kérek.
22 Simul autem et para mihi hospitium, nam spero per orationesvestras donari me vobis.
22 Ezenkívül készíts nekem szállást is; remélem ugyanis, hogy imádságaitokra ajándékul visszakaptok engem.
23 Salutat te Epaphras, concaptivus meus in Christo Iesu,23 Köszönt téged Epafrász, fogolytársam Krisztus Jézusban,
24 Marcus,Aristarchus, Demas, Lucas, adiutores mei.
24 valamint Márk, Arisztarchosz, Démász és Lukács, a munkatársaim.
25 Gratia Domini Iesu Christi cum spiritu vestro.25 Az Úr Jézus Krisztus kegyelme legyen lelketekkel!