Qoelet 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Melius est nomen bonum quam unguenta pretiosa, et dies mortis die nativitatis. | 1 טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו |
2 Melius est ire ad domum luctus quam ad domum convivii; in illa enim finis cunctorum hominum, et vivens hoc conferet in corde. | 2 טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו |
3 Melior est tristitia risu, quia per tristitiam vultus corrigitur animus. | 3 טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב |
4 Cor sapientium in domo luctus, et cor stultorum in domo laetitiae. | 4 לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה |
5 Melius est a sapiente corripi quam laetari stultorum canticis, | 5 טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים |
6 quia sicut sonitus spinarum ardentium sub olla, sic risus stulti. Sed et hoc vanitas. | 6 כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל |
7 Quia calumnia stultum facit sapientem, et munus cor insanire facit. | 7 כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה |
8 “ Melior est finis negotii quam principium, melior est patiens arrogante ”. | 8 טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח |
9 Ne sis velox in animo ad irascendum, quia ira in sinu stulti requiescit. | 9 אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח |
10 Nedicas: “Quid, putas, causae est quod priora tempora meliora fuere quam nuncsunt? ”. Non enim ex sapientia interrogas de hoc. | 10 אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה |
11 Bona est sapientia cumdivitiis et prodest videntibus solem. | 11 טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש |
12 Sicut enim protegit sapientia, sicprotegit pecunia; hoc autem plus habet eruditio, quod sapientia vitam tribuitpossessori suo. | 12 כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה |
13 Considera opera Dei: quod nemo possit corrigere, quod illecurvum fecerit. | 13 ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו |
14 In die bona fruere bonis et in die mala considera: sicuthanc, sic et illam fecit Deus, ita ut non inveniat homo quidquam de futuro. | 14 ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה |
15 Cuncta vidi in diebus vanitatis meae: est iustus, qui perit in iustitia sua,et impius, qui multo vivit tempore in malitia sua. | 15 את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו |
16 Noli esse nimis iustus neque sapiens supra modum! Cur te perdere vis? | 16 אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם |
17 Ne agas nimis impie et noli esse stultus! Cur mori debeas in tempore non tuo? | 17 אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך |
18 Bonum est ut, quod habes, teneas, sed et ab illo ne subtrahas manum tuam,quia qui timet Deum, utrumque devitat. | 18 טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם |
19 Sapientia confortabit sapientem superdecem principes civitatis. | 19 החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר |
20 Nullus enim homo iustus in terra, qui faciat bonumet non peccet. | 20 כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא |
21 Sed et cunctis sermonibus, qui dicuntur, ne accommodes cortuum, ne forte audias servum tuum maledicentem tibi; | 21 גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך |
22 scit enim conscientiatua, quia et tu crebro maledixisti aliis. | 22 כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים |
23 Cuncta tentavi in sapientia, dixi: “ Sapiens efficiar ”. | 23 כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני |
24 Et ipsalongius recessit a me. Longe est, quod fuit; et alta est profunditas. Quisinveniet eam? | 24 רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו |
25 Lustravi universa animo meo, ut scirem et considerarem et quaereremsapientiam et rationem et ut cognoscerem impietatem esse stultitiam et erroremimprudentiam. | 25 סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות |
26 Et invenio amariorem morte mulierem, quae laqueus venatorumest, et sagena cor eius, vincula sunt manus illius. Qui placet Deo, effugieteam; qui autem peccator est, capietur ab illa. | 26 ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה |
27 Ecce hoc inveni, dixitEcclesiastes, unum et alterum, ut invenirem rationem, | 27 ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון |
28 quam adhuc quaeritanima mea, et non inveni: Hominem de mille unum repperi, mulierem ex omnibus non inveni. | 28 אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי |
29 Ecce solummodo hoc inveni: Quod fecerit Deus hominem rectum, et ipsi quaesierint infinitas quaestiones. | 29 לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים |