Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 16


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון1 Appartiene all'uomo il preparare l'animo suo, e al Signore il governare la lingua.
2 כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה2 Tutte le vie dell'uomo sono manifeste a lui: ma il Signore pesa gli spiriti.
3 גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך3 Riferisci al Signore le opere tue, e i tuoi pensieri avran buono effetto.
4 כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה4 Tutte le cose le ha fatte il Signore per se stesso: anche l'empio (che è serbato) pel giorno cattivo.
5 תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה5 Il Signore ha in abbominazione tutti gli arroganti; ancorché eglino abbiano molti confederati, non resteranno impuniti. Il principio della buona strada consiste nel praticare la giustizia: ed ella è accetta al Signore più, che le vittime.
6 בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע6 Colla misericordia, e colla verità si espia l'iniquità: e col timor del Signore si schiva il male.
7 ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו7 Quando le vie dell'uomo piaceranno al Signore, egli farà, che i nemici di lui alla pace rivolgami.
8 טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט8 Val più il poco con giustizia, che i molti beni colla iniquità.
9 לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו9 Il cuore dell'uomo fa i suoi disegni; ma spetta al Signore di dirigere i suoi passi.
10 קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו10 Le parole del re sono oracoli; la bocca di lui non errerrà nel giudicare.
11 פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס11 I giudizi, del Signore sono pesati a giusta bilancia, e le opere di lui son tutte come le pietre del sacco.
12 תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא12 Sono in abbominazione dinanzi al re quelli, che operano empiamente; perchè la giustizia è la fermezza del trono.
13 רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב13 Le labbra giuste piacciono ai regi: chi parla secondo equità sarà amato.
14 חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה14 Lo sdegno del re è annunzio di morte: ma l'uomo saggio lo placherà.
15 באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש15 Il volto ilare del re da la vita, e la clemenza di lui è come la piova serotina.
16 קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף16 Fa acquisto della sapienza, perché ella vale più dell'oro, e fa acquisto della prudenza, che vale più dell'argento.
17 מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו17 Il sentiero de' giusti è rimoto dal male: chi tien conto dell'anima sua, è costante nella sua via.
18 לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח18 Alla caduta va innanzi la superbia, e avanti alla rovina si inalbera lo spirito.
19 טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים19 E meglio l'essere umiliato coi mansueti, che spartire la preda co' superbi.
20 משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו20 Chi ha intelligenza in un negozio, ne uscirà a bene: ma chi spera nel Signore, è beato.
21 לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח21 Chi ha in cuor la saggezza, avrà nome di prudente, ed essendo di dolce parlare avrà premj maggiori.
22 מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת22 L'intelligenza è fonte di vita per chi la possiede: la dottrina degli stolti è sciocchezza.
23 לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח23 Il cuore dell'uom sapiente amaestrerà la bocca di lui, e aggiungerà grazia alle sue labbra.
24 צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם24 Un bel parlare è un favo di miele, dolcezza dell'anima, sanità delle ossa
25 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות25 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma il suo fine mena a morte.
26 נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו26 L'uomo, che lavora, lavora per se medesimo, perché la sua bocca i costringe.
27 איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת27 L'empio va scavando del male ed ha fuoco ardente sulle sue labbra.
28 איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף28 L'uomo perverso suscita liti, e i ciarlone mette divisione trai principi.
29 איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב29 L'uomo iniquo seduce il proprio amico, e lo mena per istrada non buona
30 עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה30 Chi con occhio fisso sta macchinando cose cattive, mordendosi le labbra eseguisce il male.
31 עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא31 Corona di dignità ell'è la vecchiezza, che si troverà nelle vie della giustizia.
32 טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר32 E da più l'uom paziente, che i valoroso; e colui che è padrone dell'animo suo, è da più che l'espugnator di fortezze.
33 בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו33 Si gettano le sorti nell'urna; ma il Signore è quegli, che ne dispone.