Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 16


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון1 Le disposizioni dell’animo son dell’uomo; Ma la risposta della lingua è dal Signore
2 כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono pure; Ma il Signore pesa gli spiriti
3 גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך3 Rimetti le tue opere nel Signore, E i tuoi pensieri saranno stabiliti
4 כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה4 Il Signore ha fatto ogni cosa per sè stesso; Eziandio l’empio per lo giorno del male
5 תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה5 Chiunque è altiero d’animo è abbominevole al Signore; D’ora in ora egli non resterà impunito
6 בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע6 L’iniquità sarà purgata con benignità, e con verità; E per lo timor del Signore l’uomo si ritrae dal male
7 ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו7 Quando il Signore gradisce le vie dell’uomo, Pacifica con lui eziandio i suoi nemici
8 טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט8 Meglio vale poco con giustizia, Che grandi entrate senza dirittura
9 לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו9 Il cuor dell’uomo delibera della sua via; Ma il Signore dirizza i suoi passi
10 קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו10 Indovinamento è nelle labbra del re; La sua bocca non falla nel giudicio
11 פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס11 La stadera, e le bilance giuste son del Signore; Tutti i pesi del sacchetto son sua opera
12 תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא12 Operare empiamente è abbominevole ai re; Perciocchè il trono sarà stabilito per giustizia
13 רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב13 Le labbra giuste son quelle che i re gradiscono; Ed essi amano chi parla dirittamente
14 חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה14 L’ira del re son messi di morte; Ma l’uomo savio la placherà.
15 באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש15 Nella chiarezza della faccia del re vi è vita; E la sua benevolenza è come la nuvola della pioggia della stagione della ricolta
16 קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף16 Quant’è egli cosa migliore acquistar sapienza che oro! E quant’è egli cosa più eccellente acquistar prudenza che argento!
17 מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו17 La strada degli uomini diritti è di stornarsi dal male; Chi osserva la sua via guarda l’anima sua
18 לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח18 La superbia viene davanti alla ruina, E l’alterezza dello spirito davanti alla caduta
19 טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים19 Meglio è essere umile di spirito co’ mansueti, Che spartir le spoglie con gli altieri
20 משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו20 Chi è intendente nella parola troverà bene; E beato chi si confida nel Signore
21 לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח21 Il savio di cuore sarà chiamato intendente; E la dolcezza delle labbra aggiugnerà dottrina
22 מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת22 Il senno è una fonte di vita in coloro che ne son dotati; Ma l’ammaestramento degli stolti è stoltizia
23 לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח23 Il cuor dell’uomo savio rende avveduta la sua bocca, E aggiunge dottrina alle sue labbra
24 צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם24 I detti soavi sono un favo di miele, Dolcezza all’anima, e medicina alle ossa
25 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות25 Vi è tal via che pare diritta all’uomo, Il fine della quale son le vie della morte
26 נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו26 L’anima di chi si affatica si affatica per lui stesso; Perciocchè la sua bocca lo preme
27 איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת27 L’uomo scellerato apparecchia del male; E in su le sue labbra vi è come un fuoco ardente.
28 איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף28 L’uomo perverso commette contese; E chi va sparlando disunisce gli amici
29 איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב29 L’uomo violento seduce il suo compagno, E lo conduce per una via che non è buona.
30 עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה30 Chi chiude gli occhi macchinando perversità, Dimena le labbra quando ha compiuto il male
31 עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא31 La canutezza è una corona gloriosa; Ella si troverà nella via della giustizia
32 טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר32 Meglio vale chi è lento all’ira, che il forte; E meglio vale chi signoreggia il suo cruccio, che un prenditor di città
33 בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו33 La sorte è gittata nel grembo; Ma dal Signore procede tutto il giudicio di essa