Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 68


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 אדני יתן אמר המבשרות צבא רב11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!