Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 68


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto.
2 כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים2 Sorga Dio e siano dispersi i suoi nemicie fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
3 וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה3 Come si dissolve il fumo, tu li dissolvi;come si scioglie la cera di fronte al fuoco,periscono i malvagi davanti a Dio.
4 שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו4 I giusti invece si rallegrano,esultano davanti a Dioe cantano di gioia.
5 אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome,appianate la strada a colui che cavalca le nubi:Signore è il suo nome,esultate davanti a lui.
6 אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה6 Padre degli orfani e difensore delle vedoveè Dio nella sua santa dimora.
7 אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה7 A chi è solo, Dio fa abitare una casa,fa uscire con gioia i prigionieri.Solo i ribelli dimorano in arida terra.
8 ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל8 O Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo,quando camminavi per il deserto,
9 גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה9 tremò la terra, i cieli stillaronodavanti a Dio, quello del Sinai,davanti a Dio, il Dio d’Israele.
10 חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים10 Pioggia abbondante hai riversato, o Dio,la tua esausta eredità tu hai consolidato
11 אדני יתן אמר המבשרות צבא רב11 e in essa ha abitato il tuo popolo,in quella che, nella tua bontà,hai reso sicura per il povero, o Dio.
12 מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל12 Il Signore annuncia una notizia,grande schiera sono le messaggere di vittoria:
13 אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ13 «Fuggono, fuggono i re degli eserciti!Nel campo, presso la casa, ci si divide la preda.
14 בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון14 Non restate a dormire nei recinti!Splendono d’argento le ali della colomba,di riflessi d’oro le sue piume».
15 הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן15 Quando l’Onnipotente là disperdeva i re,allora nevicava sul Salmon.
16 למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח16 Montagna eccelsa è il monte di Basan,montagna dalle alte cime è il monte di Basan.
17 רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש17 Perché invidiate, montagne dalle alte cime,la montagna che Dio ha desiderato per sua dimora?Il Signore l’abiterà per sempre.
18 עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים18 I carri di Dio sono miriadi, migliaia gli arcieri:il Signore è tra loro, sul Sinai, in santità.
19 ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה19 Sei salito in alto e hai fatto prigionieri –dagli uomini hai ricevuto tributie anche dai ribelli –,perché là tu dimori, Signore Dio!
20 האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות20 Di giorno in giorno benedetto il Signore:a noi Dio porta la salvezza.
21 אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו21 Il nostro Dio è un Dio che salva;al Signore Dio appartengono le porte della morte.
22 אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici,la testa dai lunghi capelli di chi percorre la via del delitto.
23 למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו23 Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare,li farò tornare dagli abissi del mare,
24 ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש24 perché il tuo piede si bagni nel sanguee la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
25 קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות25 Appare il tuo corteo, Dio,il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
26 במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל26 Precedono i cantori, seguono i suonatori di cetra,insieme a fanciulle che suonano tamburelli.
27 שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי27 «Benedite Dio nelle vostre assemblee,benedite il Signore, voi della comunità d’Israele».
28 צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו28 Ecco Beniamino, un piccolo che guidai capi di Giuda, la loro schiera,i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
29 מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי29 Mostra, o Dio, la tua forza,conferma, o Dio, quanto hai fatto per noi!
30 גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme,i re ti porteranno doni.
31 יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים31 Minaccia la bestia del canneto,quel branco di bufali, quell’esercito di tori,che si prostrano a idoli d’argento;disperdi i popoli che amano la guerra!
32 ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה32 Verranno i grandi dall’Egitto,l’Etiopia tenderà le mani a Dio.
33 לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז33 Regni della terra, cantate a Dio,cantate inni al Signore,
34 תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים34 a colui che cavalca nei cieli, nei cieli eterni.Ecco, fa sentire la sua voce, una voce potente!
35 נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים35 Riconoscete a Dio la sua potenza,la sua maestà sopra Israele,la sua potenza sopra le nubi.
36 Terribile tu sei, o Dio, nel tuo santuario.È lui, il Dio d’Israele, che dà forza e vigore al suo popolo.Sia benedetto Dio!