Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 68


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו1 Du maître de chant. De David.Psaume. Cantique.
2 כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים2 Que Dieu se lève, et ses ennemis se dispersent, et ses adversaires fuient devant sa face.
3 וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה3 Comme se dissipe la fumée, tu les dissipes; comme fond la cire en face du feu, ils périssent, lesimpies, en face de Dieu.
4 שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו4 Mais les justes jubilent devant la face de Dieu, ils exultent et dansent de joie.
5 אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו5 Chantez à Dieu, jouez pour son nom, frayez la route au Chevaucheur des nuées, jubilez en Yahvé,dansez devant sa face.
6 אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה6 Père des orphelins, justicier des veuves, c'est Dieu dans son lieu de sainteté;
7 אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה7 Dieu donne à l'isolé le séjour d'une maison, il ouvre aux captifs la porte du bonheur, mais lesrebelles demeurent sur un sol aride.
8 ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל8 O Dieu, quand tu sortis à la face de ton peuple, quand tu foulas le désert,
9 גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה9 la terre trembla, les cieux mêmes fondirent en face de Dieu, en face de Dieu, le Dieu d'Israël.
10 חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים10 Tu répandis, ô Dieu, une pluie de largesses, ton héritage exténué, toi, tu l'affermis;
11 אדני יתן אמר המבשרות צבא רב11 ta famille trouva un séjour, celui-là qu'en ta bonté, ô Dieu, tu préparais au pauvre.
12 מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל12 Le Seigneur a donné un ordre, c'est l'annonce d'une armée innombrable.
13 אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ13 Et les chefs d'armée détalaient, détalaient, la belle du foyer partage le butin.
14 בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון14 Alors que vous reposez entre les deux murets, les ailes de la Colombe se couvrent d'argent, et sesplumes d'un reflet d'or vert;
15 הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן15 quand Shaddaï disperse les rois, c'est par elle qu'il neige sur le Mont-sombre.
16 למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח16 Montagne de Dieu, la montagne de Bashân! Montagne sourcilleuse, la montagne de Bashân!
17 רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש17 Pourquoi jalouser, montagnes sourcilleuses, la montagne que Dieu a désirée pour séjour? Oui,Yahvé y demeurera jusqu'à la fin.
18 עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים18 Les équipages de Dieu sont des milliers de myriades; le Seigneur est venu du Sinaï au sanctuaire.
19 ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה19 Tu as gravi la hauteur, capturé des captifs, reçu des hommes en tribut, même les rebelles, pour queYahvé Dieu ait une demeure.
20 האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות20 Béni soit le Seigneur de jour en jour! Il prend charge de nous, le Dieu de notre salut.
21 אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו21 Le Dieu que nous avons est un Dieu de délivrances, au Seigneur Yahvé sont les issues de la mort;
22 אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים22 mais Dieu défonce la tête de ses ennemis, le crâne chevelu du criminel qui rôde.
23 למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו23 Le Seigneur a dit: "De Bashân je fais revenir, je fais revenir des abîmes de la mer,
24 ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש24 afin que tu enfonces ton pied dans le sang, que la langue de tes chiens ait sa part d'ennemis."
25 קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות25 On a vu tes processions, ô Dieu, les processions de mon Dieu, de mon roi, au sanctuaire:
26 במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל26 les chantres marchaient devant, les musiciens derrière, les jeunes filles au milieu, battant dutambourin.
27 שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי27 En choeurs, ils bénissaient Dieu: c'est Yahvé, dès l'origine d'Israël.
28 צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו28 Benjamin était là, le cadet ouvrant la marche; les princes de Juda en robes multicolores, lesprinces de Zabulon, les princes de Nephtali.
29 מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי29 Commande, ô mon Dieu, selon ta puissance, la puissance, ô Dieu, que tu as mise en oeuvre pournous,
30 גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו30 depuis ton Temple au-dessus de Jérusalem. Vers toi viendront les rois, apportant des présents.
31 יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים31 Menace la bête des roseaux, la bande de taureaux avec les peuples de veaux, qui s'humilie, avecdes lingots d'argent! Disperse les peuples qui aiment la guerre.
32 ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה32 Depuis l'Egypte, des grands viendront, l'Ethiopie tendra les mains vers Dieu.
33 לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז33 Royaumes de la terre, chantez à Dieu, jouez pour
34 תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים34 le Chevaucheur des cieux, des cieux antiques.
35 נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים35 Reconnaissez la puissance de Dieu. Sur Israël sa splendeur, dans les nues sa puissance:
36 redoutable est Dieu depuis son sanctuaire. C'est lui, le Dieu d'Israël, qui donne au peuple force etpuissance. Béni soit Dieu!