Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Bereshìt (בראשית) - Genesi 10


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero dei figli, dopo il diluvio.
2 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס2 I figli di Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesech e Tiras.
3 ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה3 I figli di Gomer: Askenaz, Rifat e Togarma.
4 ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
5 מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם5 Da costoro si suddivisero le popolazioni delle isole delle genti. Questi furono i figli di Iafet nei loro territori, ciascuno secondo la sua lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro diverse nazioni.
6 ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
7 ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן7 I figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sàbteca. I figli di Raama: Saba e Dedan.
8 וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ8 Ora Etiopia generò Nimrod: costui fu il primo a divenire potente nella regione.
9 הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה9 Egli era un valente cacciatore al cospetto del Signore, perciò si suol dire: "Come Nimrod, valente cacciatore al cospetto del Signore".
10 ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער10 Il nucleo del suo regno fu Babele, Uruch, Accad e Calne nella terra di Sennaar.
11 מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח11 Di lì uscì in Assur e costruì Ninive, le piazze della città, Calach
12 ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה12 e Resen, tra Ninive e Calach; quella è la grande città.
13 ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch;
14 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים14 Patros, Casluch e Caftor, donde uscirono i Filistei.
15 וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet
16 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי16 e il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
17 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני17 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
18 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני18 l'Arvadita, il Semarita e l'Amatita. In seguito le famiglie dei Cananei si dispersero.
19 ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע19 Cosicché il confine dei Cananei fu da Sidone fino a Gerara e Gaza, poi fino a Sòdoma, Gomorra, Adma e Zeboim, fino a Lesa.
20 אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nelle loro diverse nazioni.
21 ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול21 Anche a Sem, l'antenato di tutti i figli di Eber, fratello maggiore di Iafet, nacque una discendenza.
22 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם22 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud, Aram.
23 ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש23 Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mas.
24 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר24 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber.
25 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן25 A Eber nacquero due figli: uno fu chiamato Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e suo fratello fu chiamato Ioktan.
26 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח26 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach,
27 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה27 Adòram, Uzal, Dikla,
28 ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא28 Obal, Abimaèl, Seba,
29 ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן29 Ofir, Avila e Iobab. Tutti questi furono figli di Ioktan.
30 ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם30 La loro abitazione fu da Mesa fin verso Sefar, monte dell'oriente.
31 אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori, secondo le loro nazioni.
32 אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè, secondo la loro genealogia nelle loro nazioni. Da esse si dispersero le nazioni sulla terra, dopo il diluvio.