1 ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 These are the descendants of Noah's sons, Shem, Ham and Japheth, to whom sons were born afterthe flood: |
2 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 Japheth's sons: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras. |
3 ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה | 3 Gomer's sons: Ashkenaz, Riphath, Togarmah. |
4 ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 Javan's sons: Elishah, Tarshish, the Kittim, the Dananites. |
5 מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם | 5 From these came the dispersal to the islands of the nations. These were Japheth's sons, in theirrespective countries, each with its own language, by clan and nation. |
6 ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 Ham's sons: Cush, Mizraim, Put, Canaan. |
7 ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 Cush's sons: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, Sabteca. Raamah's sons: Sheba, Dedan. |
8 וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 Cush fathered Nimrod who was the first potentate on earth. |
9 הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 He was a mighty hunter in the eyes of Yahweh, hence the saying, 'Like Nimrod, a mighty hunter in theeyes of Yahweh'. |
10 ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 The mainstays of his empire were Babel, Erech and Accad, all of them in the land of Shinar. |
11 מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 From this country came Asshur, and he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, |
12 ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה | 12 and Resen between Nineveh and Calah (this being the capital). |
13 ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים | 13 Mizraim fathered the people of Lud, of Anam, Lehab, Naphtuh, |
14 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים | 14 Pathros, Casluh and Caphtor, from which the Philistines came. |
15 וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת | 15 Canaan fathered Sidon, his first-born, then Heth, |
16 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 and the Jebusites, the Amorites, Girgashites, |
17 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 Hivites, Arkites, Sinites, |
18 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later, the Canaanite clans spread out. |
19 ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע | 19 The Canaanite frontier stretched from Sidon al the way to Gerar near Gaza, and al the way toSodom, Gomorrah, Admah and Zeboi m near Lesha. |
20 אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 These were Ham's sons, by clans and languages, by countries and nations. |
21 ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול | 21 Shem too fathered sons, being ancestor of all the sons of Eber and Japheth's elder brother. |
22 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 Shem's sons: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram. |
23 ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש | 23 Aram's sons: Uz, Hul, Gether and Mash. |
24 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber. |
25 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 To Eber were born two sons: the first was cal ed Peleg, because it was in his time that the earth wasdivided, and his brother was called Joktan. |
26 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
27 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 Hadoram, Uzal, Diklah, |
28 ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 Obal, Abima-El, Sheba, |
29 ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 Ophir, Havilah, Jobab; al these were sons of Joktan. |
30 ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 They occupied a stretch of country from Mesha all the way to Sephar, the eastern mountain range. |
31 אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 These were Shem's sons, by clans and languages, by countries and nations. |
32 אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול | 32 Such were the clans of Noah's descendants, listed by descent and nation. From them, other nationsbranched out on earth after the flood. |