Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Giovanni 14


font
BIBBIA MARTINISMITH VAN DYKE
1 Non si turbi il cuor vostro. Credete in Dio, credete anche in me.1 لا تضطرب قلوبكم. انتم تؤمنون بالله فآمنوا بي.
2 Nella casa del Padre mio vi sono molte mansioni. Se cosi non fosse, te lo avrei detto. Vo a preparare il luogo per voi.2 في بيت ابي منازل كثيرة. وإلا فاني كنت قد قلت لكم. انا امضي لاعد لكم مكانا.
3 E quando sarò partito, e avrò preparato il luogo per voi, verrò di nuovo, e vi prenderò meco, affinchè dove son io, siate anche voi.3 وان مضيت واعددت لكم مكانا آتي ايضا وآخذكم اليّ حتى حيث اكون انا تكونون انتم ايضا.
4 E dove io vo, lo sapete, e la via la sapete.4 وتعلمون حيث انا اذهب وتعلمون الطريق.
5 Dissegli Tommaso: Signore, non sappiamo, dove tu vada: e come possiamo saper la via?5 قال له توما يا سيد لسنا نعلم اين تذهب فكيف نقدر ان نعرف الطريق.
6 Dissegli Gesù: Io sono via, verità, e vita: nissuno va al Padre, se non per me.6 قال له يسوع انا هو الطريق والحق والحياة. ليس احد يأتي الى الآب الا بي.
7 Se conosceste me, conoscereste anche il Padre mio: e fin d'adesso lo conoscerete, e lo avete veduto.7 لو كنتم قد عرفتموني لعرفتم ابي ايضا. ومن الآن تعرفونه وقد رأيتموه.
8 Dissegli Filippo: Signore, facci vedere il Padre: e siamo contenti.8 قال له فيلبس يا سيد أرنا الآب وكفانا.
9 Dissegli Gesù: Per tanto tempo sono con voi, e non mi avete conosciuto? Filippo, chi vede me, vede anche il Padre. E come dici tu: Facci vedere il Padre?9 قال له يسوع انا معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني يا فيلبس. الذي رآني فقد رأى الآب فكيف تقول انت أرنا الآب.
10 Non credi, che io sono nel Padre, e il Padre è in me? Le parole, che io vi parlo, non le parlo da me stesso. Ma il Padre, che sta in me, egli è, che agisce.10 ألست تؤمن اني انا في الآب والآب فيّ. الكلام الذي اكلمكم به لست اتكلم به من نفسي لكن الآب الحال فيّ هو يعمل الاعمال.
11 Non credete voi, che io sono nel Padre, e il Padre è in me?11 صدقوني اني في الآب والآب فيّ. وإلا فصدقوني لسبب الاعمال نفسها.
12 Se non altro credetelo a riflesso delle stesse opere. In verità, in verità vi dico: Chi crede in me, farà anche egli le opere, che fo io, e ne farà delle maggiori di queste: imperocché io vo al Padre.12 الحق الحق اقول لكم من يؤمن بي فالاعمال التي انا اعملها يعملها هو ايضا ويعمل اعظم منها لاني ماض الى ابي.
13 E qualunque cosa domanderete al Padre nel nome mio, la farò, affinché sia glorificato il Padre nel Figliuolo.13 ومهما سألتم باسمي فذلك افعله ليتمجد الآب بالابن.
14 Se alcuna cosa domanderete nel nome mio, io la farò.14 ان سألتم شيئا باسمي فاني افعله
15 Se mi amate, osservate i miei comandamenti.15 ان كنتم تحبونني فاحفظوا وصاياي.
16 E io pregherò il Padre, e vi darà un altro Avvocato, affinchè resti con voi eternamente.16 وانا اطلب من الآب فيعطيكم معزيا آخر ليمكث معكم الى الابد.
17 Lo Spirito di verità, cui il mondo non può ricevere, perché non lo vede, né lo conosce; voi però lo conoscerete: perché abiterà con voi, e sarà in voi.17 روح الحق الذي لا يستطيع العالم ان يقبله لانه لا يراه ولا يعرفه. واما انتم فتعرفونه لانه ماكث معكم ويكون فيكم.
18 Non vi lascerò orfani: tornerò a voi.18 لا اترككم يتامى. اني آتي اليكم.
19 V'è poco più tempo: e il mondo più non mi vede. Ma voi mi vedete, perché io vivo, e vivrete anche voi.19 بعد قليل لا يراني العالم ايضا واما انتم فترونني. اني انا حيّ فانتم ستحيون.
20 In quel giorno voi conoscerete, che io sono nel Padre mio, e voi in me, e io in voi.20 في ذلك اليوم تعلمون اني انا في ابي وانتم فيّ وانا فيكم.
21 Chi ritiene i miei comandamenti, e gli osserva, questi è, che mi ama. E chi ama me, sarà amato dal Padre mio: e io lo amerò, e gli manifesterò me medesimo21 الذي عنده وصاياي ويحفظها فهو الذي يحبني. والذي يحبني يحبه ابي وانا احبه واظهر له ذاتي
22 Disselli Giuda (non l'Iscariote): Signore, donde viene, che manifesterai te stesso a noi, e non al mondo?22 قال له يهوذا ليس الاسخريوطي يا سيد ماذا حدث حتى انك مزمع ان تظهر ذاتك لنا وليس للعالم.
23 Rispose Gesù, e gli disse: Chiunque mi ama, osserverà la mia parola, e il Padre mio lo amerà, e verrem da lui, e faremo dimora presso di lui.23 اجاب يسوع وقال له ان احبني احد يحفظ كلامي ويحبه ابي واليه نأتي وعنده نصنع منزلا.
24 Chi non mi ama, non osserva le mie parole. E la parola, che udiste, non è mia: ma del Padre, che mi ha mandato.24 الذي لا يحبني لا يحفظ كلامي. والكلام الذي تسمعونه ليس لي بل للآب الذي ارسلني.
25 Queste cose ho detto a voi, conversando tra voi.25 بهذا كلمتكم وانا عندكم.
26 Il Paracleto poi, lo Spirito santo, che il Padre manderà nel nome mio, egli insegnerà a voi ogni cosa, e vi ricorderà tutto quello, che ho detto a voi.26 واما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب باسمي فهو يعلّمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم
27 La pace lascio a voi, la pace mia ciò a voi: ve la do io non in quel modo, che la da il mondo. Non si turbi il cuor vostro, né s'impaurisca.27 سلاما اترك لكم. سلامي اعطيكم. ليس كما يعطي العالم اعطيكم انا. لا تضطرب قلوبكم ولا ترهب.
28 Avete udito, come io vi ho detto. Vo, e vengo a voi. Se mi amaste, vi rallegrereste certamente, perché ho detto, vo al Padre: conciossiachè il Padre è maggiore di me.28 سمعتم اني قلت لكم انا اذهب ثم آتي اليكم. لو كنتم تحبونني لكنتم تفرحون لاني قلت امضي الى الآب. لان ابي اعظم مني.
29 Ve l'ho detto adesso, prima che succeda: affinchè, quando sia avvenuto, crediate.29 وقلت لكم الآن قبل ان يكون حتى متى كان تؤمنون.
30 Non parlerò ancor molto con voi: imperocché viene il Principe di questo mondo, e non ha da far nulla con me.30 لا اتكلم ايضا معكم كثيرا لان رئيس هذا العالم يأتي وليس له فيّ شيء.
31 Ma affinchè il mondo conosca, che io amo il Padre, e come il Padre prescrissemi, così fo. Alzatevi, partiam di qui.31 ولكن ليفهم العالم اني احب الآب وكما اوصاني الآب هكذا افعل. قوموا ننطلق من ههنا