Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Cantico 1


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Ma i baci egli col bacio della sua bocca; perocché migliori sono del vino le tue mammelle, che spiran fragranza di ottimi unguenti.1
2 Olio sparso è il tuo nome: per questo le fanciulle ti amarono.2 Let him kiss me with kisses of his mouth!
3 Traimi tu dietro a te, correremo noi all'odore de' tuoi profumi. M'introdusse il Re ne' suoi penetrali: esulteremo, e ci allegreremo in te, ripensando alle tue mammelle migliori del vino: Te amano i giusti.3 Your name spoken is a spreading perfume-
4 Negra son io, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Cedar, ma bella come i padiglioni di Salomone.4 Draw me!-
5 Non badate, che io sia bruna: perocché il sole mi fé cangiar di colore. I figli della madre mia mi fecero guerra. Mi dettero a custodir delle vigne: la vigna mia non fu custodita da me.5 I am as dark-but lovely,
6 Fammi sapere, o amore dell'anima mia, il luogo de' tuoi paschi, il luogo, dove in sul meriggio riposi, perch' io non cominci d'andar vagando dietro a' greggi de' tuoi compagni.6 Do not stare at me because I am swarthy,
7 Se tu non conosci te stessa, o bellissima tralle donne, esci fuora, e vai dietro alle pedate de' greggi, e pasci i tuoi capretti presso ai padiglioni dei pastori.7 Tell me, you whom my heart loves,
8 A' miei destrieri nei cocchi di Faraone io ti rassomiglio, o mia Diletta.8 If you do not know,
9 Belle son le tue guance come di tortorella: il collo tuo come monili.9 To the steeds of Pharaoh's chariots
10 Noi ti faremo delle piccole murene a oro punteggiate d'argento.10 Your cheeks lovely in pendants,
11 Mentre il re stavasi alla sua mensa, il mio nardo spirò il suo odore.11 We will make pendants of gold for you,
12 Mazzetto di mirra (è) a me il mio diletto: si starà sempre al mio seno.12 For the king's banquet
13 Il mio Diletto (è) a me un grappolo di cipro delle vigne d'Engaddi.13 My lover is for me a sachet of myrrh
14 Bella veramente se' tu, o mia Diletta: bella veramente se' tu, gli occhi tuoi son di colomba.14 My lover is for me a cluster of henna
15 Bello veramente se' tu, o mio diletto le pieno di grazia: il talamo nostro è fiorito:15 Ah, you are beautiful, my beloved,
16 Delle nostre case le travi (sono) di cedro, le soffitte di cipresso.16 Ah, you are beautiful, my lover-
17 the beams of our house are cedars,