Proverbi 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 PIÙ stimabile è il povero, che cammina nella sua semplicità, che il ricco di labbra perverse, e stolto. | 1 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich. |
2 Dove non è la scienza dell'anima, non v'ha nissun bene; e chi cammhm frettoloso, inciamperà. | 2 Without knowledge even zeal is not good; and he who acts hastily, blunders. |
3 La stoltezza dell'uomo è quella, che spinge i suoi passi nel precipizio: ed egli in cuor suo si riscalda contro Dio. | 3 A man's own folly upsets his way, but his heart is resentful against the LORD. |
4 Le ricchezze fanno crescere il numero degli amici: dal povero se ne vanno anche quelli, che aveva. | 4 Wealth adds many friends, but the friend of the poor man deserts him. |
5 Il falso testimone non anderà impunito; e chi spaccia menzogne non avrà scampo. | 5 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will not escape. |
6 Molti fan corteggio alla persona del potente, e sono amici di chi li regala. | 6 Many curry favor with a noble; all are friends of the man who has something to give. |
7 Gli stessi fratelli hanno a noia il povero, e oltre a ciò anche gli amici se ne van lungi da lui. Chi va dietro alle parole non avrà mai nulla: | 7 All the poor man's brothers hate him; how much more do his friends shun him! |
8 Ma chi ha mente, ama l'anima sua: e chi tien conto della prudenza, farà acquisto di beni. | 8 He who gains intelligence is his own best friend; he who keeps understanding will be successful. |
9 Il falso testimone non anderà impunito, e chi spaccia menzogne anderà in rovina. | 9 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will perish. |
10 Non è cosa conveniente, che lo stolto sia in delizie, né che il servo comandi ai principi. | 10 Luxury is not befitting a fool; much less should a slave rule over princes. |
11 Per la pazienza si fa manifesta la dottrina dell'uomo, ed è sua gloria il passar sopra alle ingiustizie. | 11 It is good sense in a man to be slow to anger, and it is his glory to overlook an offense. |
12 Come il ruggito del lione, così anche l'ira del re: e la ilarità di lui è come la rugiada sull'erba. | 12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass. |
13 Lo stolto figliuolo è affanno del padre, e la donna litigiosa è come un tetto, per cui passa l'acqua continuamente. | 13 The foolish son is ruin to his father, and the nagging of a wife is a persistent leak. |
14 La casa, e le facoltà sono date dai genitori; ma la moglie prudente propriamente dal Signore. | 14 Home and possessions are an inheritance from parents, but a prudent wife is from the LORD. |
15 La pigrizia fa venire il sonno, e l'anima negligente patirà la fame. | 15 Laziness plunges a man into deep sleep, and the sluggard must go hungry. |
16 Chi custodisce il comandamento, ha cura dell'anima sua; ma chi è trascurato nel seguirne la strada, perirà. | 16 He who keeps the precept keeps his life, but the despiser of the word will die. |
17 Chi ha misericordia del povero, da ad interesse al Signore, ed ei gliene renderà il contraccambio. | 17 He who has compassion on the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed. |
18 Correggi il tuo figliuolo; non perdere speranza, ma guardati dall'ucciderlo. | 18 Chastise your son, for in this there is hope; but do not desire his death. |
19 Colui che è impaziente ne porterà il danno: e se userà violenze aggiungerà male a male. | 19 The man of violent temper pays the penalty; even if you rescue him, you will have it to do again. |
20 Ascolta i consigli, e accetta la correzione; onde tu sii saggio nella ultima età. | 20 Listen to counsel and receive instruction, that you may eventually become wise. |
21 L'uomo ha molti pensieri in cuor suo; ma la volontà del Signore sarà stabile. | 21 Many are the plans in a man's heart, but it is the decision of the LORD that endures. |
22 L'uomo che nell'indigenza, è misericordioso; ed è meglio esser povere, che bugiardo. | 22 From a man's greed comes his shame; rather be a poor man than a liar. |
23 Il timor del Signore da vita, e sarà nella abbondanza, lungi dalla visita del maligno. | 23 The fear of the LORD is an aid to life; one eats and sleeps without being visited by misfortune. |
24 Il pigro nasconde la sua mano sotto l'ascella, e non la porta fino alla sua bocca. | 24 The sluggard loses his hand in the dish; he will not even lift it to his mouth. |
25 Quando l'uomo empio sarà flagellato, acquisterà giudizio lo stolto; ma se tu farai correzione all'uom saggio, egli apprenderà la disciplina. | 25 If you beat an arrogant man, the simple learn a lesson; if you rebuke an intelligent man, he gains knowledge. |
26 Chi tribola il padre, e fa fuggire la madre, egli è infame, ed infelice. | 26 He who mistreats his father, or drives away his mother, is a worthless and disgraceful son. |
27 Figliuolo non ti stancare di udire gli avvertimenti, e non voler essere ignorante delle parole sensate. | 27 If a son ceases to hear instruction, he wanders from words of knowledge. |
28 Il testimone iniquo si burla della giustizia e la bocca degli empj divora l'iniquità. | 28 An unprincipled witness perverts justice, and the mouth of the wicked pours out iniquity. |
29 E preparato pei derisori il giudizio, e il martello uccisore pei corpi degli stolti. | 29 Rods are prepared for the arrogant, and blows for the backs of fools. |