Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Primo libro di Samuele 7


font
BIBBIA TINTORIGREEK BIBLE
1 Venuti adunque quelli di Cariatiarim, menarono via l'arca e la portarono nella casa di Abinadab, in Gabaa, e santificarono il figlio di lui Eleazaro, affinchè custodisse l'arca del Signore.1 Και ηλθον οι ανδρες της Κιριαθ-ιαρειμ, και ανεβιβασαν την κιβωτον του Κυριου και εφεραν αυτην εις τον οικον του Αβιναδαβ επι τον λοφον, και Ελεαζαρ τον υιον αυτου καθιερωσαν, δια να φυλαττη την κιβωτον του Κυριου.
2 Dal dì in cui l'arca del Signore era stata collocata in Cariatiarim erano scorsi molti giorni, vent'anni, e tutta la casa di Israele riposava dietro al Signore,2 Και αφ' ης ημερας ετεθη η κιβωτος εν Κιριαθ-ιαρειμ, παρηλθε καιρος πολυς? και εγειναν εικοσι ετη? και πας ο οικος Ισραηλ εστεναζεν, αναζητων τον Κυριον.
3 quando Samuele parlò a tutta la casa d'Israele e disse: « Se è di tutto cuore che tornate al Signore, togliete di mezzo a voi gli dèi stranieri, i Baalim e le Astarot: preparate i vostri cuori al Signore e servite a lui solo, ed egli vi libererà dalle mani dei Filistei ».3 Και ειπε Σαμουηλ προς παντα τον οικον Ισραηλ, λεγων, Εαν σεις επιστρεφητε εξ ολης υμων της καρδιας προς τον Κυριον, αποβαλετε εκ μεσου υμων τους Θεους τους αλλοτριους και τας Ασταρωθ, και ετοιμασατε τας καρδιας υμων προς τον Κυριον και αυτον μονον λατρευετε? και θελει ελευθερωσει υμας εκ χειρος των Φιλισταιων.
4 Allora i figli d'Israele tolsero via i Baalim e le Astarot e servirono soltanto al Signore.4 Τοτε απεβαλον οι υιοι Ισραηλ τους Βααλειμ και τας Ασταρωθ και ελατρευσαν τον Κυριον μονον.
5 Poi Samuele disse: « Radunate tutto Israele in Masfat, affinchè io preghi il Signore per voi ».5 Και ειπε Σαμουηλ, Συναξατε παντα τον Ισραηλ εις Μισπα, και θελω προσευχηθη υπερ υμων προς τον Κυριον.
6 E si radunarono in Masfat, e, attinta dell'acqua, la sparsero dinanzi al Signore, e quel giorno stettero digiuni a dire: « Abbiamo peccato contro il Signore ». E Samuele giudicò Israele in Masfat.6 Και συνηχθησαν ομου εις Μισπα, και ηντλησαν υδωρ και εξεχεαν ενωπιον του Κυριου, και ενηστευσαν την ημεραν εκεινην και ειπον εκει, Ημαρτησαμεν εις τον Κυριον. Και εκρινεν ο Σαμουηλ τους υιους Ισραηλ εν Μισπα.
7 Avendo saputo i Filistei che i figli d'Israele s'erano adunati in Masfat, i satrapi dei Filistei salirono contro Israele; e i figli d'Israele udito ciò, temendo dei Filistei,7 Οτε δε ηκουσαν οι Φιλισταιοι οτι συνηθροισθησαν οι υιοι Ισραηλ εις Μισπα ανεβησαν οι σατραπαι των Φιλισταιων κατα του Ισραηλ. Και ακουσαντες οι υιοι Ισραηλ, εφοβηθησαν απο προσωπου των Φιλισταιων.
8 dissero a Samuele: «Non cessar di gridare per noi al Signore Dio nostro, affinchè ci salvi dalle mani dei Filistei ».8 Και ειπον οι υιοι Ισραηλ προς τον Σαμουηλ, Μη παυσης βοων υπερ ημων προς Κυριον τον Θεον ημων, δια να σωση ημας εκ χειρος των Φιλισταιων.
9 E Samuele, preso un agnello di latte, l'offerse intero in olocausto al Signore, e Samuele gridò al Signore per Israele; e il Signore l'esaudì.9 Και ελαβεν ο Σαμουηλ εν αρνιον γαλαθηνον, και προσεφερεν ολοκληρον ολοκαυτωμα εις τον Κυριον? και εβοησεν ο Σαμουηλ προς τον Κυριον υπερ του Ισραηλ? και επηκουσεν αυτου ο Κυριος.
10 Qr mentre Samuele offriva l'olocausto al Signore, i Filistei cominciarono la battaglia contro Israele, ma il Signore con grande fracasso in quel giorno tonò sopra i Filistei, e li atterrì in modo che essi furono fatti a pezzi da Israele.10 Και ενω προσεφερεν ο Σαμουηλ το ολοκαυτωμα, επλησιασαν οι Φιλισταιοι δια να πολεμησωσι κατα του Ισραηλ? και εβροντησεν ο Κυριος εν φωνη μεγαλη την ημεραν εκεινην επι τους Φιλισταιους και κατετροπωσεν αυτους? και εκτυπηθησαν εμπροσθεν του Ισραηλ.
11 I figli d'Israele, usciti di Masfat, inseguirono i Filistei e li percossero fino al di sotto di Betcar.11 Και εξηλθον οι ανδρες Ισραηλ εκ Μισπα, και κατεδιωξαν τους Φιλισταιους και επαταξαν αυτους, εως υποκατω της Βαιθ-χαρ.
12 Samuele prese poi una pietra e la pose tra Masfat e Sen, e diede a quel luogo il nome di Pietra del soccorso, dicendo: « Sin qui ci ha soccorsi il Signore ».12 Τοτε ελαβεν ο Σαμουηλ ενα λιθον και εστησε μεταξυ Μισπα και Σεν και εκαλεσε το ονομα αυτου Εβεν-εζερ, λεγων, Μεχρι τουδε εβοηθησεν ημας ο Κυριος.
13 Così umiliati i Filistei non ardiron più di entrare nei confini d'Israele. E la mano del Signore fu sopra i Filistei per tutto il tempo di Samuele,13 Και εταπεινωθησαν οι Φιλισταιοι και δεν ηλθον πλεον εις τα ορια του Ισραηλ? και ητο η χειρ του Κυριου κατα των Φιλισταιων πασας τας ημερας του Σαμουηλ.
14 Furono inoltre restituite ad Israele le città che i Filistei gli avevan tolte, da Accaron fino a Get, coi loro territori. Così Samuele liberò Israele dalla mano dei Filistei, mentre vi era pace tra Israele e l'Amorreo.14 Και αι πολεις, τας οποιας οι Φιλισταιοι ειχον λαβει απο του Ισραηλ, απεδοθησαν εις τον Ισραηλ, απο Ακκαρων εως Γαθ? και ηλευθερωσεν ο Ισραηλ τα ορια αυτων εκ χειρος των Φιλισταιων. Και ητο ειρηνη μεταξυ Ισραηλ και Αμορραιων.
15 Samuele giudicò Israele per tutti i giorni della sua vita;15 Και εκρινεν ο Σαμουηλ τον Ισραηλ πασας τας ημερας της ζωης αυτου?
16 e andando ogni anno in giro a Betel, a Galgala e a Masfat, giudicava Israele nei detti luoghi,16 και επορευετο κατ' ετος περιερχομενος εις Βαιθηλ και Γαλγαλα και Μισπα και εκρινε τον Ισραηλ εν πασι τοις τοποις τουτοις?
17 poi ritornava a Ramata, ove era la sua casa, dove pure giudicava Israele,dove aveva anche eretto un altare al Signore.17 η δε επιστροφη αυτου ητο εις Ραμα? διοτι εκει ητο ο οικος αυτου και εκει εκρινε τον Ισραηλ? εκει προσετι ωκοδομησε θυσιαστηριον εις τον Κυριον.