Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 3


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Parola fedele: se uno desidera d'esser vescovo, desidera un ottimo lavoro.1 This saying is trustworthy: whoever aspires to the office of bishop desires a noble task.
2 Ma bisogna che il vescovo sia irreprensibile, non abbia sposato che una sola moglie, sia sobrio, prudente, modesto, pudico, ospitale, capace d'insegnare;2 Therefore, a bishop must be irreproachable, married only once, temperate, self-controlled, decent, hospitable, able to teach,
3 non dedito al vino, non violento; ma dolce, pacifico, disinteressato,3 not a drunkard, not aggressive, but gentle, not contentious, not a lover of money.
4 che governi bene la propria famiglia, da avere i figli soggetti con perfetta onestà.4 He must manage his own household well, keeping his children under control with perfect dignity;
5 (Che se uno non sa governare la propria casa, come potrà aver cura della Chiesa di Dio?)5 for if a man does not know how to manage his own household, how can he take care of the church of God?
6 Non sia neofita, chè levandosi in superbia, non abbia a cadere nella dannazione del diavolo.6 He should not be a recent convert, so that he may not become conceited and thus incur the devil's punishment.
7 Bisogna ancora che sia in buona riputazione presso gli estranei, affinchè non cada nell'obbrobrio e nel laccio del diavolo.7 He must also have a good reputation among outsiders, so that he may not fall into disgrace, the devil's trap.
8 Così pure i diaconi sian pudichi, non doppi nel parlare, non dediti agli eccessi del vino, non avidi di sordidi guadagni;8 Similarly, deacons must be dignified, not deceitful, not addicted to drink, not greedy for sordid gain,
9 ma conservino il mistero della fede con pura coscienza.9 holding fast to the mystery of the faith with a clear conscience.
10 E questi pure siano prima provati, ed esercitino il ministero, se trovati irreprensibili.10 Moreover, they should be tested first; then, if there is nothing against them, let them serve as deacons.
11 Le donne, parimenti, sian pudiche, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa.11 Women, similarly, should be dignified, not slanderers, but temperate and faithful in everything.
12 I diaconi abbiano sposato una sola moglie, sappiano governare bene i loro figlioli e le loro famiglie.12 Deacons may be married only once and must manage their children and their households well.
13 Or quelli che han bene adempito il loro ministero, si acquisteranno un grado onorevole e una gran franchezza nella fede di Gesù Cristo.13 Thus those who serve well as deacons gain good standing and much confidence in their faith in Christ Jesus.
14 Ti scrivo queste cose nella speranza di venire presto da te,14 I am writing you about these matters, although I hope to visit you soon.
15 e perchè tu sappia, dato che tardassi, come diportarti nella casa di Dio, che è la Chiesa di Dio vivo, la colonna e la base della verità.15 But if I should be delayed, you should know how to behave in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of truth.
16 E senza dubbio è grande il mistero della pietà, « che si è manifestato nella carne, è stato proclamato giusto dallo spirito, è stato conosciuto dagli Angeli, è stato predicato alle Genti, è stato creduto dal mondo, è stato assunto nella gloria ».16 Undeniably great is the mystery of devotion, Who was manifested in the flesh, vindicated in the spirit, seen by angels, proclaimed to the Gentiles, believed in throughout the world, taken up in glory.