Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giosuè 23


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 Era passato molto tempo dacché il Signore aveva data la pace ad Israele ed erano state assoggettate tutte le nazioni d'intorno, quando Giosuè già vecchio e di età molto avanzata,1 Or, longtemps après que Yahvé eut procuré le repos à Israël, au milieu de tous les ennemis quil'entouraient -- Josué était devenu vieux, il était avancé en âge --,
2 convocato tutto Israele coi seniori, i principi, i capi, i magistrati, disse loro: « Io sono già vechio e molto in là cogli anni:2 Josué convoqua tout Israël, ses anciens, ses chefs, ses juges et ses scribes, et leur dit: "Pour moi, jesuis vieux et avancé en âge;
3 voi vedete quanto il Signore Dio vostro ha fatto a tutte le nazioni all'intorno, e come dopo avere egli stesso combattuto per voi,3 pour vous, vous avez vu tout ce que Yahvé a fait à cause de vous à toutes ces populations; c'estYahvé votre Dieu qui a combattu pour vous.
4 vi ha divisa a sorte tutta la terra, dalla parte orientale del Giordano Mar Grande. Vi restano tutt'ora nazioni;4 Voyez, j'ai tiré au sort pour vous, comme héritage pour vos tribus, ces populations qui restent, ettoutes les populations que j'ai exterminées depuis le Jourdain jusqu'à la Grande mer à l'occident.
5 ma il Signore Dio vostro le disperderà, le toglierà dal vostro cospetto e così possederete, com'Egli vi promesso, il paese;5 Yahvé votre Dieu les chassera lui-même devant vous, il les dépossédera devant vous et vousprendrez possession de leur pays, comme vous l'a dit Yahvé votre Dieu.
6 dato però che siate saldi e diligenti nell'osservare tutte le cose che sono scritte nel libro della legge di Mosè, senza deviare nè a destra, nè a sinistra,6 "Montrez-vous donc très forts pour garder et accomplir tout ce qui est écrit dans le livre de la Loi deMoïse sans vous en écarter ni à droite ni à gauche,
7 senza giurare, entrati che siate dalle nazioni che saran tra di voi, nel nome dei loro dèi, senza servirli, senza adorarli;7 sans vous mêler à ces populations qui subsistent encore à côté de vous. Vous ne prononcerez pas lenom de leurs dieux, vous ne les invoquerez pas dans vos serments, vous ne les servirez pas et vous ne vousprosternerez pas devant eux.
8 dato che stiate uniti al Signore Dio vostro, come avete fatto fino ad oggi.8 Au contraire, vous vous attacherez à Yahvé votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.
9 Allora il Signore Dio sterminerà dal vostro cospetto nazioni grandi e fortissime, e nessuno potrà resistervi:9 Yahvé a dépossédé devant vous des populations grandes et fortes, et personne n'a pu, jusqu'à présent,vous tenir tête.
10 uno solo di voi metterà in fuga mille nemici, perchè il Signore Dio vostro combatterà per voi, come ha promesso.10 Un seul d'entre vous pouvait en poursuivre mille, car Yahvé votre Dieu combattait lui-même pourvous, comme il vous l'avait dit.
11 Voi pensate sopratutto ad amare il Signore Dio vostro.11 Vous prendrez bien soin, car il y va de votre vie, d'aimer Yahvé votre Dieu.
12 Se però vorrete se guire gli errori di queste genti che abitati fra voi, se volete con loro contrarre matrimoni ed alleanze,12 "Mais s'il vous arrive de vous détourner et de vous lier au restant de ces populations qui subsistentencore à côté de vous, de contracter mariage avec elles, de vous mêler à elles et elles à vous,
13 sappiate fin da ora che il Signore Dio vostro non le sterminerà dinanzi a voi, e che esse saran per voi una fossa, un laccio, un intoppo al vostro banco, una spina negli occhi vostri, fino a che Egli non vi tolga e non vi disperda da questa ottima terra, che vi ha data.13 alors sachez bien que Yahvé votre Dieu cessera de déposséder devant vous ces populations: ellesseront pour vous un filet, un piège, des épines dans vos flancs et des chardons dans vos yeux, jusqu'à ce que vousayez disparu de ce bon sol que vous avait donné Yahvé votre Dieu.
14 Ecco, io oggi entro nella via di tutta la terra: riconoscete con tutto l'animo che di tutte le parole che il Signore promise di compire in favor vostro non n'è rimasta una sola senza effetto.14 "Voici que je m'en vais aujourd'hui par le chemin de tout le monde. Reconnaissez de tout votrecoeur et de toute votre âme que, de toutes les promesses que Yahvé votre Dieu avait faites en votre faveur, pasune n'a manqué son effet: tout s'est réalisé pour vous, pas une n'a manqué son effet.
15 Ma come ha eseguite coi fatti tutte le sue promesse, e tutto è andato a seconda, così vi farà piombare addosso tutti i mali da lui minacciati, finché non vi abbia levati e dispersi da quest'ottima terra che vi ha data.15 "Eh bien! de même que toute promesse faite par Yahvé votre Dieu en votre faveur s'est réaliséepour vous, de même Yahvé réalisera contre vous toutes ses menaces, jusqu'à vous chasser de ce bon sol queYahvé votre Dieu vous a donné.
16 Appena, servendo agli dèi stranieri e adorandoli, avrete violato il patto che il Signore Dio vostro ha fatto con voi, d'un tratto il furore del Signore sorgerà contro di voi, e sarete levati da quest'ottima terra, che Egli v'ha data ».16 "Si en effet vous transgressez l'alliance que Yahvé votre Dieu vous a imposée, si vous allez servird'autres dieux, si vous vous prosternez devant eux, alors la colère de Yahvé s'enflammera contre vous et vousdisparaîtrez rapidement du bon pays qu'il vous a donné."