Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 3


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Cominciamo di bel nuovo a raccomandare noi stessi? Che forse abbiamo noi bisogno, come taluni, di lettere di raccomandazione a voi, o da voi?1 Do we begin again to commend ourselves? Or do we need (as some do) epistles of commendation to you, or from you?
2 Siete voi la nostra lettera, scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini,2 You are our epistle, written in our hearts, which is known and read by all men:
3 essendo noto che voi siete una lettera di Cristo, redatta da noi, e scritta non coll'inchiostro, ma con lo spirito del Dio vivente, non in tavole di pietra, ma in tavole di cuori di carne.3 Being manifested, that you are the epistle of Christ, ministered by us, and written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in the fleshly tables of the heart.
4 Tale fiducia noi abbiamo per Cristo davanti a Dio.4 And such confidence we have, through Christ, towards God.
5 Non per che siam capaci di pensare qualche cosa da noi, come venisse proprio da noi, ma la nostra capacità vien da Dio,5 Not that we are sufficient to think any thing of ourselves, as of ourselves: but our sufficiency is from God.
6 il quale ci ha anche resi capaci di essere ministri del nuovo testamento, non della lettera, ma dello spirito, chè la lettera uccide mentre lo Spirito dà vita.6 Who also hath made us fit ministers of the new testament, not in the letter, but in the spirit. For the letter killeth, but the spirit quickeneth.
7 Or se il ministero della morte, scolpito per mezzo di lettere nelle pietre, fu circondato di tal gloria che i figlioli d'Israele non potevano fissare lo sguardo nel volto di Mosè, a motivo del momentaneo splendore della faccia di lui,7 Now if the ministration of death, engraven with letters upon stones, was glorious; so that the children of Israel could not steadfastly behold the face of Moses, for the glory of his countenance, which is made void:
8 di quanta maggior gloria non sarà circondato il ministero dello Spirito?8 How shall not the ministration of the spirit be rather in glory?
9 Se infatti il ministero della condanna è glorioso, lo sorpassa di molto nella gloria il ministero della giustizia.9 For if the ministration of condemnation be glory, much more the ministration of justice aboundeth in glory.
10 Neppur glorioso può dirsi quello che ebbe gloria soltanto per altra gloria infinitamente superiore.10 For even that which was glorious in this part was not glorified, by reason of the glory that excelleth.
11 Or se ciò che sparisce è glorioso, quanto più deve esser nella gloria quello che rimane?11 For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is in glory.
12 Avendo dunque tale speranza, parliamo con molta libertà,12 Having therefore such hope, we use much confidence:
13 e non come Mosè, che metteva un velo sulla sua faccia, affinchè i figli d'Israele non fissassero sul suo viso ciò che doveva sparire.13 And not as Moses put a veil upon his face, that the children of Israel might not steadfastly look on the face of that which is made void.
14 Così le loro menti son rimaste ottuse, perchè fino al dì d'oggi lo stesso velo, nella lettura del vecchio testamento, rimane non alzato, essendo tolto da Cristo.14 But their senses were made dull. For, until this present day, the selfsame veil, in the reading of the old testament, remaineth not taken away (because in Christ it is made void).
15 Anzi fino al dì d'oggi, quando è letto Mosè, un velo è steso sul loro cuore.15 But even until this day, when Moses is read, the veil is upon their heart.
16 Ma quando Israele si sarà rivolto al Signore, il velo sarà tolto.16 But when they shall be converted to the Lord, the veil shall be taken away.
17 Or il Signore è lo Spirito, e dov'è lo Spirito del Signore quivi è libertà.17 Now the Lord is a Spirit. And where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
18 E noi tutti a viso scoperto contemplando come in uno specchio la gloria del Signore, nella stessa immagine siamo trasformati di gloria in gloria, come dallo Spirito del Signore.18 But we all beholding the glory of the Lord with open face, are transformed into the same image from glory to glory, as by the Spirit of the Lord.