Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 4


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 Il Signore parlò a Mose e ad Aronne,dicendo:1 Yahvé parla à Moïse et à Aaron et dit:
2 Tra i leviti, fa' il totale deifigli di Caat, secondo le loro case e le loro famiglie,2 "Faites le recensement de ceux des Lévites qui sont fils de Qehat, par clans et par familles:
3 dai trenta ai cinquant'anni, di tutti quelli che possono entrare ad assistere e a servire nel Tabernacolo dell'alleanza.3 tous les hommes de 30 à 50 ans, qui devraient faire campagne, et qui accompliront leur fonctiondans la Tente du Rendez-vous.
4 Ecco il servizio dei figli di Caat: nel Tabernacolo dell'alleanza e nel santo dei santi4 Voici quel sera le service des fils de Qehat dans la Tente du Rendez-vous: la charge des chosestrès saintes.
5 entreranno Aronne e i suoi figli. Quando si dovran muovere gli accampamenti porran giù il velo che pende dinanzi alla porta e vi ravvolgeranno l'arca dell'alleanza,5 Quand on lèvera le camp, Aaron et ses fils viendront déposer le rideau du voile. Ils en couvrirontl'arche du Témoignage.
6 che copriranno anche con una coperta di pelli di color violetto, e, dopo avervi steso sopra un drappo tutto di giacinto, vi metteranno le stanghe.6 Ils mettront par-dessus une housse en cuir fin, sur laquelle ils étendront une étoffe toute de pourpreviolette. Puis ils ajusteront les barres de l'arche.
7 Avvolgeranno pure in un drappo di giacinto la tavola della proposizione, e con essa metteranno i turiboli, i piccoli mortai, le tazze e le coppe per le libazioni: sopra di essa vi saran sempre i pani.7 Sur la table d'oblation, ils étendront une étoffe de pourpre, sur laquelle ils déposeront les plats, lescoupes, les patères et les aiguières à libation; le pain de l'oblation perpétuelle y sera aussi.
8 Sopra tutte queste cose stenderanno un drappo di scarlatto che sarà poi coperto da una coperta di pelli violette, finalmente vi metteranno le stanghe.8 Ils étendront par-dessus une étoffe de cramoisi, qu'ils recouvriront d'une housse en cuir fin. Puis ilsajusteront les barres de la table.
9 Poi prenderanno un drappo di giacinto e v'involgeranno il candelabro, colle sue lampade, pinzette, smoccolatoi, e con tutti i vasi d'olio necessari a mantener le lampade.9 Ils prendront alors une étoffe de pourpre, dont ils couvriront le candélabre de lumière, ses lampes,ses mouchettes et ses cendriers, et tous les vases à huile employés pour son service.
10 Sopra tutte queste cose metteranno una coperta di pelli violette, poi vi accomoderanno le stanghe.10 Ils le déposeront avec tous ses accessoires sur une housse en cuir fin et le placeront sur lebrancard.
11 Anche l'altare d'oro lo involgeranno in un drappo di giacinto, vi stenderanno sopra una coperta di pelli violette e vi metteranno le stanghe.11 Sur l'autel d'or, ils étendront une étoffe de pourpre, et le recouvriront d'une housse en cuir fin.Puis ils y ajusteront les barres.
12 Tutti gli arredi coi quali vien fatto il servizio del santuario li involgeranno in un drappo di giacinto, vi stenderanno sopra una coperta di pelli violette e vi metteranno le stanghe.12 Ils prendront ensuite tous les objets employés pour le service du sanctuaire. Ils les déposeront surune étoffe de pourpre, ils les recouvriront d'une housse en cuir fin, et mettront le tout sur le brancard.
13 Poi tolte le ceneri dall'altare, lo involgeranno in un drappo di porpora,13 Après avoir retiré de l'autel ses cendres grasses, ils étendront dessus une étoffe d'écarlate,
14 metteranno con esso tutti gli arredi usati pel suo servizio, cioè i braceri, i forchettoni, i tridenti, gli uncini, le palette. Copriranno tutti gli arredi dell'altare con una coperta di pelli violette e vi metteranno le stanghe.14 sur laquelle ils déposeront tous les objets que l'on emploie pour officier, les encensoirs, lesfourchettes, les pelles, les coupes d'aspersion, tous les accessoires de l'autel. Ils étendront par-dessus une housseen cuir fin; puis ils ajusteront les barres.
15 E dopo che Aronne ed i suoi figli avran finito di coprire il santuario e tutti i suoi arredi, quando si moverà il campo, entreranno i figli di Caat per portare gl'involti; ma non toccheranno gli arredi del santuario per non morire. Questi sono gli uffici dei figli di Caat nel Tabernacolo dell'alleanza:15 Lorsque Aaron et ses fils auront fini d'envelopper les choses sacrées et tous leurs accessoires, aumoment de lever le camp, les fils de Qehat viendront les porter, mais sans toucher à ce qui est consacré: ilsmourraient. Telle est la charge des fils de Qehat dans la Tente du Rendez-vous.
16 il loro capo sarà Eleazaro, figliolo del sacerdote Aronne, il quale avrà cura dell'olio per preparar le lampade, del profumo di composizione, del sacrifizio perpetuo, dell'olio di unzione, di tutto ciò che appartiene al servizio del Tabernacolo e di tutti gli arredi che sono nel santuario ».16 Mais à Eléazar, fils d'Aaron le prêtre, il incombera de veiller à l'huile du luminaire, aux parfumsd'herbes odorantes, à l'oblation perpétuelle, à l'huile d'onction; il devra veiller sur toute la Demeure, sur tout cequi s'y trouve: les choses sacrées et leurs accessoires."
17 E il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, dicendo:17 Yahvé parla à Moïse et à Aaron. Il dit:
18 Non vogliate sterminare la stirpe di Caat di mezzo ai leviti;18 "Ne retranchez pas du nombre des Lévites la tribu des clans Qehatites.
19 fate quindi questo per essi, affinchè vivano e non muoiano al tocco delle cose santissime: Aronne e i suoi figli entreranno e disporranno il lavoro di ciascuno assegnando ciò che ciascuno deve portare;19 Agissez donc ainsi pour eux, afin qu'ils vivent et n'encourent pas la mort en s'approchant deschoses très saintes: Aaron et ses fils viendront placer chacun d'eux au lieu de son service et près de son fardeau.
20 ma gli altri non mirino con curiosità le cose che sono nel santuario prima che siano involte, altrimenti moriranno ».20 Ils éviteront ainsi d'entrer et de porter le regard, ne fût-ce qu'un instant, sur les choses sacrées: ilsmourraient!"
21 E il Signore parlò a Mose, dicendo:21 Yahvé parla à Moïse et dit:
22 « Fa' il totale anche dei figli di Gerson secondo le loro case, le loro famiglie e parentele,22 "Fais aussi le recensement des fils de Gershôn, par familles et par clans:
23 dai trenta ai cinquant'anni, contando tutti quelli che possono entrare a far servizio nel Tabernacolo dell'alleanza.23 Tu recenseras tous les hommes de 30 à 50 ans, aptes à faire campagne, et qui feront le servicedans la Tente du Rendez-vous.
24 Ecco l'ufficio della famiglia dei Gersoniti:24 Voici quel sera le service des clans Gershonites, leurs fonctions et leurs fardeaux.
25 porteranno le cortine del Tabernacolo, il tetto dell'alleanza, la seconda coperta, la coperta di pelli di color violetto, che sta di sopra, il velo che pende all'ingresso del Tabernacolo dell'alleanza,25 Ils porteront les tentures de la Demeure, la Tente du Rendez-vous avec sa bâche et la bâche encuir fin qui la recouvre, la portière d'entrée de la Tente du Rendez-vous,
26 le cortine dell'atrio, il velo dell'ingresso che è davanti al Tabernacolo. I figli di Gerson, al comando d'Aronne e dei suoi figli, porteranno tutto ciò che spetta all'altare, le funi, gli arredi di servizio,26 les rideaux du parvis, le voile d'entrée de la porte du parvis qui entoure la Demeure et l'autel, lescordages et tous les accessoires du culte, tout le matériel nécessaire. Ils feront leur service.
27 e ciascuno saprà qual servizio deve prestare.27 Tout ce service des fils de Gershôn -- fonctions et fardeaux -- se fera sous les ordres d'Aaron etde ses fils: vous aurez à les surveiller dans l'observance de leur charge.
28 Tale è il servizio della famiglia dei Gersoniti nel Tabernacolo dell'alleanza: essi dipenderanno da Itamar figlio di Aronne sacerdote28 Tel sera le service des clans Gershonites dans la Tente du Rendez-vous. Leur ministère dépendrad'Itamar, fils d'Aaron le prêtre."
29 Farai pure il censimento dei figli di Merari, secondo le famiglie e le case dei loro padri,29 "Tu feras le recensement des fils de Merari, par clans et par familles.
30 dai trenta ai cinquantanni, contando tutti quelli che possono entrare in un ufficio di ministero e di servizio del Tabernacolo dell'alleanza.30 Tu feras le recensement de tous les hommes de 30 à 50 ans aptes à faire campagne, et qui ferontle service dans la Tente du Rendez-vous.
31 Ecco i loro uffici: porteranno le assi del Tabernacolo, le sue traverse, le colonne e le loro basi,31 Voici le fardeau qu'ils assumeront, et tout le service qui leur incombera dans la Tente du Rendez-vous: les cadres de la Demeure, ses traverses, ses colonnes et ses socles.
32 così pure le colonne che sono intorno all'atrio con le loro basi, e i pioli e le funi. Riceveranno contati tutti i vasi e gli arredi che dovran portare.32 Les colonnes qui entourent le parvis, leurs socles, leurs piquets, leurs cordages et tout leurappareil. Vous ferez le relevé de leurs noms avec les objets dont ils assumeront le fardeau.
33 Questo è il servizio della famiglia dei Merariti, il loro ministero nel Tabernacolo dell'alleanza: dipenderanno da Itamar, figlio di Aronne sacerdote ».33 Tel sera le service des clans Merarites. Pour tout leur service dans la Tente du Rendez-vous, ilsdépendront d'Itamar, fils d'Aaron le prêtre."
34 Mose, Aronne e i principi della Sinagoga fecero adunque il censimento dei figli di Caat, secondo le famiglie e le case dei loro padri,34 Moïse, Aaron et les princes de la communauté firent le recensement des fils de Qehat, par clanset par familles;
35 dai trenta ai cinquantanni, cioè di tutti quelli che potevano entrare al servizio del Tabernacolo dell'alleanza,35 tous les hommes de 30 à 50 ans, aptes à faire campagne et chargés du service dans la Tente duRendez-vous.
36 e ne furono trovati due mila settecento cinquanta.36 On compta pour leurs clans 2.750 recensés.
37 Questo è il numero di quelli della stirpe di Caat che entrano nel Tabernacolo dell'alleanza: Mosè ed Aronne li contarono secondo l'ordine avuto dal Signore per mezzo di Mose.37 Tel fut le nombre des recensés des clans Qehatites, tous ceux qui devraient servir dans la Tentedu Rendez-vous, et que recensèrent Moïse et Aaron, sur l'ordre de Yahvé transmis par Moïse.
38 Furon contati anche i figli di Gerson secondo le famiglie e le case dei loro padri,38 On fit le recensement des fils de Gershôn, par clans et par familles:
39 dai trenta ai cinquantanni, tutti quelli che entrano a servire nel Tabernacolo dell'alleanza,39 tous les hommes de 30 à 50 ans, aptes à faire campagne et chargés du service dans la Tente duRendez-vous.
40 e ne furono trovati due mila seicento trenta.40 On compta 2.630 recensés, par clans et par familles.
41 Questi sono quelli della stirpe dei Gersoniti che Mosè ed Aronne contarono secondo l'ordine del Signore.41 Tel fut le nombre des recensés des clans Gershonites, tous ceux qui devaient servir dans la Tentedu Rendez-vous, et que recensèrent Moïse et Aaron, sur l'ordre de Yahvé.
42 Furon contati anche i figli di Merari, secondo le famiglie e le case dei padri,42 On fit le recensement des clans des fils de Merari par clans et par familles:
43 dai trenta ai cinquantanni tutti qiuelli che entraron ad eseguir le funzioni nel Tabernacolo dell'alleanza,43 tous les hommes de 30 à 50 ans, aptes à faire campagne et chargés du service dans la Tente duRendez-vous.
44 e ne furon trovati tre mila duecento.44 On compta pour leurs clans 3.200 recensés.
45 Questo è il numero dei figli di Merari che Mosè ed Aronne contarono secondo l'ordine dato da Dio per mezzo di Mosè.45 Tel fut le nombre des recensés des clans Merarites, que recensèrent Moïse et Aaron, sur l'ordre deYahvé transmis par Moïse.
46 Tutti i leviti contati e dei quali Mosè, Aronne e i principi d'Israele fecero fare il censimento, secondo le famiglie e le case dei loro padri,46 Le nombre total des Lévites que Moïse, Aaron et les princes d'Israël recensèrent par clans et parfamilles --
47 dai trenta ai cinquantanni e che potevano prestar servizio al Tabernacolo e portare pesi,47 tous les hommes de 30 à 50 ans, aptes à servir dans le culte et à servir dans le service du transportde la Tente du Rendez-vous --
48 furono in tutto ottomila cinquecento ottanta.48 se monta à 8.580 recensés.
49 Mosè secondo l'ordine del Signore li contò, ciascuno secondo il suo ufficio e i suoi incarichi, come gli aveva comandato il Signore.49 Sur l'ordre de Yahvé transmis par Moïse, on fit leur recensement en attribuant à chacun sonservice et son fardeau; ils furent recensés comme Yahvé l'avait ordonné à Moïse.