1 Il Signore parlò a Mosè, dicendo: | 1 And the LORD spake unto Moses, saying, |
2 « Parla ai figli d'Israele, e prendi da loro una verga per ciascuna tribù, dodici verghe da tutti i principi delle tribù; scriverai il nome di ciascun di essi sopra la sua verga; | 2 Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod. |
3 ma per la tribù di Levi vi sarà il nome di Aronne: ciascuna verga conterrà separatamente tutte le famiglie. | 3 And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers. |
4 Le metterai nel Tabernacolo dell'alleanza, davanti alla testimonianza, dove ti parlerò. | 4 And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you. |
5 La verga dell'eletto fiorirà: cosi farò cessare le querele colle quali i figli d'Israele mormorano contro di voi ». | 5 And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you. |
6 Mosè ne parlò ai figli d'Israele, e tutti i principi gli diedero le verghe, una per tribù, e furon dodici senza quella d'Aronne. | 6 And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods. |
7 Mosè le pose davanti al Signore nel Tabernacolo della testimonianza, | 7 And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness. |
8 e, tornatovi il giorno dopo, trovò che la verga d'Aronne, per la tribù di Levi, aveva germogliato e messe le gemme da cui ne erano usciti i fiori che, apertesi le foglie, si convertirono in mandorle. | 8 And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds. |
9 Allora Mosè, tolte tutte le verghe dal cospetto del Signore, le portò a tutti i figli d'Israele, i quali, vedutele, ripresero ciascuno la sua. | 9 And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. |
10 E il Signore disse a Mosè: « Riporta la verga di Aronne nel Tabernacolo della testimonianza, perchè vi sia custodita come segno ai ribelli figli d'Israele, che cessino di mormorare contro di me e non muoiano ». | 10 And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not. |
11 Mosè fece quanto il Signore aveva ordinato. | 11 And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he. |
12 Ma i figli d'Israele dissero a Mosè: « Ecco siamo distrutti, siamo tutti sterminati! | 12 And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. |
13 Chiunque s'accosta al Tabernacolo del Signore muore; dovremo noi esser tutti distrutti fino allo sterminio? » | 13 Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying? |