Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Il figlio saggio è la consolazione del padre, mentre il figlio stolto è l'afflizione della madre.1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
2 A nulla gioveranno i tesori male acquistati, ma la giustizia libera dalla morte.2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
3 Il Signore non lascerà deluse le brame del giusto, ma sventerà le insidie degli empi.3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
4 La mano pigra produce miseria, ma il braccio operoso accumula ricchezze. Chi s'appoggia a menzogne si pasce di vento, ed è come se corresse dietro a uccelli che volano.4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
5 Chi fa le sue provvisioni al tempo della messe è saggio figliolo; chi poltrisce nell'estate si fa disonore.5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
6 Sopra il capo elei giusti scendono le benedizioni del Signore, ma l'iniquità ricopre la faccia degli empi.6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
7 La memoria del giusto è benedetta, invece marcirà il nome degli empi.7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
8 L'uomo saggio accetta gli avvertimenti, ma lo stolto è flagellato dai labbri.8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
9 Chi procede con rettitudine va sicuro, ma chi prendo vie perverse sarà scoperto.9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10 Chi strizza l'occhio farà del male, e lo stolto sarà flagellato dalle labbra.10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
11 Sorgente di vita è la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude iniquità.11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
12 L'odio eccita le contese: la carità ricopre tutti i peccati.12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
13 Sulle labbra del saggio si trova la sapienza, e la verga sul dorso di chi non ha giudizio.13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
14 I saggi nascondono il loro sapere, la bocca dello stolto è vicina alla confusione.14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
15 I beni del ricco sono la sua città forte, la paura dei poveri viene dalla loro miseria.15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
16 Il lavoro del giusto è per la vita, i guadagni dell'empio vanno nel peccato.16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
17 Chi tien conto della disciplina, è nella via della vita, chi non cura la correzione è fuori di strada.17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
18 Le labbra bugiarde nascondono l'odio, chi dice contumelie è un insensato.18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
19 Nel molto parlare non roancherà il peccato, ma chi sa frenare le sue labbra ha somma prudenza.19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
20 La lingua del giusto è come argento fino, ma il cuore degli empi non vai niente.20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
21 Le labbra del giusto istruiscono moltissimi; chi non ha ricevuto istruzione morirà por mancanza di giudizio.21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
22 La benedizione di Dio è quella che fa ricchi, e non avrà per compagno l'afflizione.22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
23 Come per gioco lo stolto fa i delitti, ma la sapienza dell'uomo è la prudenza.23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
24 Cadrà addosso all'empio ciò che egli paventa; ai giusti sarà dato quello che desiderano.24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 Come tempesta che passa sparirà l'empio, ma il giusto resterà come base eterna.25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosi il pigro per quelli che lo hanno mandato.26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
27 Il timore del Signore allunga la vita, ma gli anni degli empi saranno accorciati.27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
28 L'attesa dei giusti unirà nella gioia, ma la speranza degli empi andrà in fumo.28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 La via del Signore è la forza del semplice e lo spavento dei malfattori.29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
30 Il giusto non vacillerà in eterno, ma gli empi non dimoreranno nel paese.30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
31 La bocca del giusto darà sapienza, la lingua dei malvagi sarà estirpata.31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
32 Le labbra del giusto considerano cose gradite, e la bocca degli empi le cose perverse.32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.