Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Genesi 36


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 Questa è la posterità d'Esaù, detto anche Edom.1 Voici la descendance d'Esaü, qui est Edom.
2 Esaù delle figlie di Canaan sposò Ada, figlia di Elon Eteo, e Oolibama, figlia di Ana figlia di Sebeon Eveo;2 Esaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, la fille d'Elôn le Hittite, Oholibama, la filled'Ana, fils de Cibéôn le Horite,
3 sposò pure Basemat figlia d'Ismaele e sorella di Nabaiot.3 Basmat, la fille d'Ismaël et la sœur de Nebayot.
4 Ada partorì Elifaz; Basemat generò Rahuel;4 Ada enfanta à Esaü Eliphaz, Basmat enfanta Réuel,
5 Oolibama partorì lelius e Ihelon e Core. Questi sono i figli che nacquero ad Esaù nella terra di Canaan.5 Oholibama enfanta Yéush, Yalam et Qorah. Tels sont les fils d'Esaü qui lui naquirent au pays deCanaan.
6 Ma poi Esaù prese le sue mogli, i figli e le figlie, tutta la gente di casa sua, tutti i suoi beni e tutto quello che aveva nella terra di Canaan, e se ne andò in altro paese, lontano dal suo fratello Giacobbe,6 Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, son bétail et toutes sesbêtes de somme, bref tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il partit pour le pays de Séïr, loin deson frère Jacob.
7 perchè essendo diventati molto ricchi, non potevano stare nel medesimo luogo, e la terra dove eran pellegrini non li poteva sostentare, essendo molto numeroso il bestiame.7 En effet, ils avaient de trop grands biens pour habiter ensemble et le pays où ils séjournaient nepouvait pas leur suffire, en raison de leur avoir.
8 Così Esaù, detto Edom, abitò sul monte Seir.8 Ainsi Esaü s'établit dans la montagne de Séïr. Esaü c'est Edom.
9 Questa è la posterità di Esaù, padre degli Idumei, nel monte Seir.9 Voici la descendance d'Esaü, père d'Edom, dans la montagne de Séïr.
10 E questi sono i nomi dei suoi figlioli: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Rahuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù.10 Voici les noms des fils d'Esaü: Eliphaz, le fils d'Ada, femme d'Esaü, et Réuel, le fils de Basmat,femme d'Esaü.
11 I figli di Elifaz furono: Taman, Omar, Sefo, Gatam, Cenez.11 Les fils d'Eliphaz furent: Témân, Omar, Cepho, Gatam, Qenaz.
12 Tamna, che era la concubina di Elifaz, figlio di Esaù, partorì a Elifaz Amalec. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.12 Eliphaz, fils d'Esaü, eut pour concubine Timna et elle lui enfanta Amaleq. Tels sont les fils d'Ada,la femme d'Esaü.
13 I figli di Rahuel furono: Nahat, Zara, Samma e Meza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù.13 Voici les fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza. Tels furent les fils de Basmat, la femmed'Esaü.
14 E questi furono i figli di Oolibama, figlia di Ana, figlia di Sebeon moglie di Esaù: essa partorì a Esaù Iehus e Ihelon e Core.14 Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fils de Cibéôn, la femme d'Esaü: elle lui enfanta Yéush,Yalam et Qorah.
15 Questi sono i principi dei figlioli di Esaù: figli di Elifaz primogenito d'Esaù: il principe Ternari, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez,15 Voici les chefs des fils d'Esaü. Fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü: le chef Témân, le chef Omar, lechef Cepho, le chef Qenaz,
16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec. Questi sono i figli di Elifaz nella terra di Edom, e sono i figli di Ada.16 le chef Gatam, le chef Amaleq. Tels sont les chefs d'Eliphazau pays d'Edom, tels sont les filsd'Ada.
17 Questi poi sono i figli di Rahuel, figlio di Esaù: il principe Nhat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza. Questi sono i principi discendenti di Rahuel, nella terra di Edom, e sono i figli di Basemat, moglie di Esaù.17 Et voici les fils de Réuel, le fils d'Esaü: le chef Nahat, lechef Zérah, le chef Shamma, le chefMizza. Tels sont les chefs de Réuel au pays d'Edom, tels sont les fils de Basmat, femme d'Esaü.
18 Questi sono i figli di Oolibama moglie di Esaù: il principe Iehus, il principe Ihelon, il principe Core: questi i principi discesi da Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.18 Et voici les fils d'Oholibama, la femme d'Esaü: le chef Yéush, le chef Yalam, le chef Qorah. Telssont les chefs d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Esaü.
19 Questi sonoi figli d'Esaù, ossia di Edom, e questi i loro principi.19 Tels sont les fils d'Esaü et tels sont leurs chefs. C'est Edom.
20 Questi sono i figli di Seir Orreo, che abitavano in quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana,20 Voici les fils de Séïr le Horite, les indigènes du pays: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana,
21 Dison, Eser, Disan: questi i principi Orrei, figli di Seir nella terra di Edom.21 Dishôn, Eçer, Dishân, tels sont les chefs des Horites, les fils de Séïr au pays d'Edom.
22 Figli di Lotan furono Ori ed Eman: e sorella di Lotanera Tamna.22 Les fils de Lotân furent Hori et Hémam, et la sœur de Lotân était Timna.
23 E questi furono i figli di Sobal: Alvan e Manahat, Ebal, Sefo ed Onam.23 Voici les fils de Shobal: Alvân, Manahat, Ebal, Shepho, Onam.
24 Questi furono i figli di Sebeon: Aia e Ana. Questo è quell'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Sebeon, suo padre,24 Voici les fils de Cibéôn: Ayya, Ana -- c'est cet Ana qui trouva les eaux chaudes au désert enfaisant paître les ânesde son père Cibéôn.
25 e suo figlio fu Dison, e sua figlia Oolibama.25 Voici les enfants d'Ana: Dishôn, Oholibama, fille d'Ana.
26 E questi sono i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram, e Caran.26 Voici les fils de Dishôn: Hemdân, Eshbân, Yitrân, Kerân.
27 Questi pure sono i figli di Eser: Balaan, Zavan e Acan.27 Voici les fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Aqân.
28 Disan ebbe questi figlioli: Us e Aram.28 Voici les fils de Dishân: Uç et Arân.
29 Questi sono i principi degli Orrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana,29 Voici les chefs des Horites: le chef Lotân, le chef Shobal, lechef Cibéôn, le chef Ana,
30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan. Questi sono i principi degli Orrei che comandarono nella terra di Seir.30 le chef Dishôn, le chef Eçer, le chef Dishân. Tels sont les chefs des Horites, d'après leurs clans, aupays de Séïr.
31 Questi sono i re che regnarono nella terra di Edom avanti che i figli d'Israele avessero re:31 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites.
32 Bela, figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.32 En Edom régna Béla, fils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba.
33 Morto che fu Bela, regnò in suo luogo Iobab, figlio di Zara, di Bosra.33 Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, deBoçra.
34 E morto Iobab, regnò in suo luogo Usam, del paese dei Temniti.34 Yobab mourut et à sa place régna Husham du pays des Témanites.
35 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adad, figlio di Badad, che sconfisse i Madianiti nel paese di Moab, e il nome della sua città era Avit.35 Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans lacampagne de Moab, et sa ville s'appelait Avvit.
36 Morto poi Adad, regnò in suo luogo Semla di Masreca.36 Hadad mourut et à sa place régna Samla, de Masréqa.
37 E morto anche questo, regnò in suo luogo Saul di Rohobot, sul fiume.37 Samla mourut et à sa place régna Shaûl, de Rehobot-ha-Nahar.
38 Saul poi morì e gli succedette nel regno Balanan, figlio di Acobor.38 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân, fils d'Akbor.
39 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adar; la sua città si chiamava Fau; la sua moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.39 Baal-Hanân, fils d'Akbor, mourut et à sa place régna Hadad; sa ville s'appelait Paü; sa femmes'appelait Mehétabéel, fille de Matred, de Mé-Zahab.
40 Questi poi sono i nomi dei principi di Esaù, secondo le loro stirpi, i loro luoghi e i loro nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet,40 Voici les noms des chefs d'Esaü, selon leurs clans et leurs lieux, d'après leurs noms: le chefTimna, le chef Alva, le chef Yetèt,
41 il principe Oolibama, il principe Eia, il principe Finon,41 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
42 il principe Cenez, il principe Teman,il principe Mahsar,42 le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar,
43 il principe Magdiel, il principe d'Iram. Questi sono i principi di Edom che abitaron nella terra del loro dominio: questo è Esaù, padre degli Idumei.43 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom, selon leurs résidences au pays qu'ilspossédaient. C'est Esaü, père d'Edom.