Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 2


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Anch'io quando venni presso di voi, o fratelli, non son venuto ad annunziare la testimonianza di Cristo con sublimità di ragionamento o di sapienza;1 When I came to you, brothers, proclaiming the mystery of God, I did not come with sublimity of words or of wisdom.
2 poichè non giudicai di saper alcuna cosa fra voi se non Gesù Cristo, e questo crocifisso.2 For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ, and him crucified.
3 Anch'io mi son trovato fra voi con un senso di debolezza, di timore e di grande trepidanza;3 I came to you in weakness and fear and much trembling,
4 e il mio parlare e la mia predicazione non consisteva in persuasivi discorsi di umana sapienza, ma in dimostrazione di spirito e di virtù,4 and my message and my proclamation were not with persuasive (words of) wisdom, but with a demonstration of spirit and power,
5 affinchè la vostra fede non si fondasse sulla umana sapienza, ma sulla virtù di Dio.5 so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.
6 Di sapienza parliamo sì tra uomini perfetti, ma è sapienza non di questo secolo, la cui opera si riduce a nulla;6 Yet we do speak a wisdom to those who are mature, but not a wisdom of this age, nor of the rulers of this age who are passing away.
7 noi esponiamo la sapienza di Dio in mistero, la sapienza nascosta, che Dio preordinò avanti a tutti i secoli a gloria nostra,7 Rather, we speak God's wisdom, mysterious, hidden, which God predetermined before the ages for our glory,
8 e che nessuno dei principi di questo secolo ha conosciuto, perchè se l'avessero conosciuta non avrebbero crocifisso il Signore della gloria;8 and which none of the rulers of this age knew; for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
9 ma come sta scritto: " Ciò che occhio non vide nè orecchio udì, nè ascese al cuor dell'uomo è ciò che Dio preparò a quelli che lo amano ".9 But as it is written: "What eye has not seen, and ear has not heard, and what has not entered the human heart, what God has prepared for those who love him,"
10 A noi lo rivelò Dio per mezzo dello Spirito suo, poichè lo Spirito penetra tutte le cose, anche le profondità di Dio.10 this God has revealed to us through the Spirit.For the Spirit scrutinizes everything, even the depths of God.
11 E infatti chi fra gli uomini conosce le cose dell'uomo, se non lo spirito dell'uomo che è in lui? così anche le cose divine nessun altri le sa fuor che lo Spirito di Dio.11 Among human beings, who knows what pertains to a person except the spirit of the person that is within? Similarly, no one knows what pertains to God except the Spirit of God.
12 E noi non lo Spirito del mondo abbiamo ricevuto, ma lo Spirito che vien da Dio, affinchè conosciamo le cose da Dio a noi [graziosamente] donate;12 We have not received the spirit of the world but the Spirit that is from God, so that we may understand the things freely given us by God.
13 le quali noi esponiamo non con le parole che t'insegna l'umana sapienza, ma con quelle insegnate dallo Spirito, adattando cose spirituali a cose spirituali.13 And we speak about them not with words taught by human wisdom, but with words taught by the Spirit, describing spiritual realities in spiritual terms.
14 Ma l'uomo animale non capisce le cose dello spirito di Dio; per lui sono stoltezze e non le può intendere, perchè non si possono giudicare che spiritualmente.14 Now the natural person does not accept what pertains to the Spirit of God, for to him it is foolishness, and he cannot understand it, because it is judged spiritually.
15 Invece l'uomo spirituale giudica sì tutto, ed egli non è giudicato da alcuno.15 The spiritual person, however, can judge everything but is not subject to judgment by anyone.
16 Giacchè chi mai ha conosciuto la mente del Signore da poterla comprendere? Noi invece la mente di Cristo la conosciamo.16 For "who has known the mind of the Lord, so as to counsel him?" But we have the mind of Christ.