1 - La Sapienza si è fabbricata una casa, ha tagliato sette colonne, | 1 الحكمة بنت بيتها. نحتت اعمدتها السبعة. |
2 macellò le sue carni, mescè il vino, imbandì la sua mensa; | 2 ذبحت ذبحها مزجت خمرها. ايضا رتبت مائدتها. |
3 ad invitare mandò le sue ancellealla cittadella ed ai bastioni della città: | 3 ارسلت جواريها تنادي على ظهور اعالي المدينة. |
4 «Chi è fanciullo venga da me»; e a quelli scemi di senno ha detto: | 4 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم قالت له |
5 «Venite, mangiate del mio pane, bevete il vino ch'io vi mescei. | 5 هلموا كلوا من طعامي واشربوا من الخمر التي مزجتها. |
6 Lasciate la fanciullaggine e vivrete e camminate per la via della prudenza». | 6 اتركوا الجهالات فتحيوا وسيروا في طريق الفهم |
7 Chi corregge il beffardo fa torto a se stesso, e chi ammonisce l'empio si contamina. | 7 من يوبخ مستهزئا يكسب لنفسه هوانا ومن ينذر شريرا يكسب عيبا. |
8 Non riprendere il beffardo affinchè non ti odi, avvertisci il saggio e t'amerà. | 8 لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك. |
9 Dà occasione al saggio d'imparare e diventerà più saggio, amma estra il giusto e sarà sollecito d'imparare. | 9 اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. علّم صدّيقا فيزداد علما. |
10 Il principio della sapienza è il timor di Dio e la scienza dei santi è prudenza. | 10 بدء الحكمة مخافة الرب ومعرفة القدوس فهم. |
11 Perchè per me si moltiplicheranno i tuoi giorni e ti si aggiungeranno anni di vita. | 11 لانه بي تكثر ايامك وتزداد لك سنو حياة. |
12 Se sarai savio lo sarai per te; se farai l'insolente tu solo ne porterai il danno. | 12 ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل |
13 Donna stolta e ciarliera, piena di frivolezze e che non sa nulla di nulla, | 13 المرأة الجاهلة صخّابة حمقاء ولا تدري شيئا. |
14 siede all'uscio di casa sua o sopra qualche sedile sull'alto della città, | 14 فتقعد عند باب بيتها على كرسي في اعالي المدينة |
15 per chiamare coloro che passano per via e tirano dritto per la loro strada: | 15 لتنادي عابري السبيل المقوّمين طرقهم. |
16 «Chi è fanciullo si volga a me»; e a chi è senza giudizio ha detto: | 16 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم تقول له |
17 «Le acque furtive son più dolci e il pane di soppiatto è più saporito». | 17 المياه المسروقة حلوة وخبز الخفية لذيذ. |
18 E quelli non sanno che vi sono i demoni là dentro, e che i suoi convitati vanno nelle profondità dell'Inferno. | 18 ولا يعلم ان الاخيلة هناك وان في اعماق الهاوية ضيوفها |