Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - Vale più il buon nome che le grandi ricchezze; e la buona grazia è al disopra dell'oro e dell'argento.1 Más vale buen nombre que muchas riquezas,
y mejor es favor que plata y oro.
2 Il ricco e il povero si sono incontrati; li ha fatti tutti e due il Signore.2 El rico y el pobre se encuentran,
a los dos los hizo Yahveh.
3 L'accorto vide il male e si ritrasse al riparo; il semplice passò oltre e pagò il fio.3 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
4 Premio dell'umiltà è il timor di Dio, la ricchezza, la gloria e la vita.4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh,
la riqueza, el honor y la vida.
5 Armi e spade sono sulla via del perverso; chi vuol salvaguardare l'anima sua ne sta lontano.5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida,
se aleja de ellos.
6 Dice il proverbio: «Il giovinetto secondo la via che ha presa, anche quando sarà invecchiato non se ne scosterà».6 Instruye al joven según sus disposiciones,
que luego, de viejo, no se apartará de ellas.
7 Il ricco sui poveri signoreggia, e chi toglie a prestito è schiavo di chi presta.7 El rico domina a los pobres,
el deudor es esclavo de su acreedor.
8 Chi semina il male, miete malannie la verga dell'ira sua si consumerà.8 Quien siembra injusticia cosecha miserias
y la vara de su cólera desaparecerá.
9 Chi è inchinevole a compassione sarà benedetto; perchè ha dato il suo pane al povero. Acquisterà trionfo ed onore chi prodiga doni, ma fa violenza all'animo di chi li riceve.9 El de buena intención será bendito,
porque da de su pan al débil.
10 Scaccia lo schernitore e se ne uscirà con lui la contesa, e cesseranno le liti e le ingiurie.10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio,
y pleitos e injurias cesarán.
11 Chi ama il candore del cuore, per la grazia delle sue labbra avrà amico il re.11 El que ama los corazones puros,
el de gracia en los labios, es amigo del rey.
12 Gli occhi di Dio custodiscono la scienza, e sovvertono le parole del perfido.12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia,
pero confunden las palabras del pérfido.
13 Dice il pigro: «C'è il leone fuori; sarò sbranato in mezzo alla piazza».13 El perezoso dice: «Hay fuera un león;
voy a ser muerto en medio de la calle».
14 Fossa profonda è la bocca della cortigiana; chi è in ira a Dio ci cascherà dentro.14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas:
aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo e la verga della disciplina la scoterà di dosso.15 La necedad está enraizada en el corazón del joven,
la vara de la instrucción lo alejará de ella.
16 Chi opprime il povero per aumentare le proprie ricchezzele cederà poi a uno più ricco a suo scapito.16 El que oprime a un débil, lo engrandece;
el que da a un rico, llega a empobrecerlo.
17 Porgi il tuo orecchio ed ascolta le parole dei sapienti, poni mente alla mia scienza;17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios,
y aplica tu corazón a mi ciencia,
18 sarà bello per te, se la conserverai nel tuo cuore, e rifluirà copiosa sulle labbra.18 porque te será dulce guardarlas en tu seno,
y tener todas a punto en tus labios.
19 Acciò sia in Dio la tua speranza, per questo ho voluto ancora oggi spiegartela.19 Para que esté en Yahveh tu confianza
también a ti hoy te enseñaré.
20 Ecco io te l'ho descritta ben a varie riprese, con riflessioni e con scienza,20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos
de consejos y ciencia,
21 per mostrarti la certezza e le parole di verità, e per rispondere con questo, a quelli che ti mandarono.21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas,
y puedas responder palabras verdaderas a quien te
envíe?
22 Non usar violenza al povero perchè è povero e non opprimere il misero alla porta;22 No despojes al débil, porque es débil,
y no aplastes al desdichado en la puerta,
23 perchè il Signore difenderà la sua causa, e affliggerà coloro che l'hanno afflitto.23 porque Yahveh defenderá su causa
y despojará de la vida a los despojadores.
24 Non farti amico dell'uomo iracondo, e con persona furiosa non andare;24 No tomes por compañero a un hombre airado,
ni vayas con un hombre violento,
25 affinchè non impari le sue maniere, e non trovi inciampo all'anima tua.25 no sea que aprendas sus senderos,
y te encuentres con un lazo para tu vida.
26 Non essere tra quelli che stringono la mano e che si offrono mallevadori pei debiti.26 No seas de los que chocan la mano,
y salen fiadores de préstamos:
27 Che se non hai onde restituireperchè farti portar via la coperta del giaciglio?27 porque si no tienes con qué pagar,
te tomarán el lecho en que te acuestas.
28 Non oltrepassare i termini antichi, che posero i padri tuoi.28 No desplaces el lindero antiguo
que tus padres pusieron.
29 Hai tu visto un uomo lesto nelle sue faccende? starà nel cospetto dei re e non sarà per la gente ignobile.29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio?
Se colocará al servicio de los reyes.
No quedará al servicio de gentes oscuras.