Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Proverbi di Salomone figlio di David, re d'Israele;1 משלי שלמה בן דוד מלך ישראל
2 per conoscere sapienza e disciplina, per capire i dettami della prudenza,2 לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה
3 per apprendere amma estramento di dottrina, giustizia e giudizio e rettitudine;3 לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים
4 per conferire ai fanciulli avvedutezza e al giovane sapere e intelligenza.4 לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה
5 Il saggio che gli ascolta diventerà più saggio e l'intenditore possederà di che governarsi.5 ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה
6 Comprenderà il proverbio e l'interpretazione, le parole dei saggi e i loro enimmi.6 להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם
7 Il timore di Dio è il principio della sapienza; gli stolti disprezzano la sapienza e la dottrina.7 יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו
8 Ascolta, figliuolo, l'istruzione di tuo padre e non trascurare l'insegnamento di tua madre,8 שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך
9 se vuoi aggiungere grazia al tuo capo e ornamento al tuo collo.9 כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך
10 Figliuolo, se i peccatori ti adescanonon dar retta a loro.10 בני אם יפתוך חטאים אל תבא
11 Se dicono: «Vieni con noi, insidiamo al sangue altrui, appostiamo insidie all'innocente che a nulla giova;11 אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם
12 sparisca, come inghiottito vivo nelle viscere della terra, tutto intero, come uno calato nella tomba;12 נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור
13 troveremo d'ogni sorta robe preziose, empiremo le nostre case di bottino;13 כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל
14 sorteggerai con noi anche tu la tua parte, faremo tutti borsa comune».14 גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו
15 Figliuolo, non metterti con essi su questa via, vieta al tuo piede le loro strade,15 בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם
16 perchè corrono a gran passi verso il male e non tarderanno a spargere il sangue.16 כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם
17 La rete si stende, ma indarno, sotto gli occhi dei pennuti uccelli!17 כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף
18 Ed essi pure tendono insidie, ma contro il proprio sangue, preparano frodi, ma a danno delle loro anime.18 והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם
19 Tali sono le vie degli uomini dati alla rapina, spogliano se stessi della propria vita.19 כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח
20 La Sapienza predica fuori, nelle piazze alza la sua voce;20 חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה
21 davanti alle turbe declama, alle soglie delle porte della città pronunzia le sue parole e dice:21 בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר
22 «E fino a quando, fanciulli, amerete la fanciullaggine e gli stolti brameranno cose a loro perniciose e gl'insensati odieranno la scienza?22 עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת
23 Volgetevi a udire la mia esortazione: ecco ch'io effonderò in voi il mio spirito, vi farò manifeste le mie parole.23 תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם
24 Perchè invitai e vi siete rifiutati, stesi la mano e nessuno prestò attenzione;24 יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב
25 sdegnaste ogni mio consiglio e le mie ammonizioni avete trascurato;25 ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם
26 anch'io riderò della vostra rovina, me ne farò beffe, quando vi sorprenda ciò che temevate.26 גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם
27 Quando la sventura improvvisa vi sorprenderà, e la rovina, come una tempesta v'incoglierà, al sopraggiungere della tribolazione e dell'angustia;27 בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה
28 allora m'invocheranno, ma io non darò ascolto, si desteranno premurosi per cercarmi, ma non mi troveranno;28 אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני
29 perchè ebbero in odio la disciplina, e non abbracciarono il timor di Dio,29 תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו
30 e al mio consiglio non hanno dato rettasprezzarono ogni mia correzione.30 לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי
31 Ebbene gusteranno il frutto della loro condotta, si pasceranno dei lor propri consigli.31 ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו
32 L'avversione degl'insensati li farà perire, e la spensieratezza degli stolti li perderà;32 כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם
33 ma chi darà ascolto a me, riposerà al sicuro e sarà nell'abbondanza, scevro di timore del male».33 ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה