Salmi 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 - Al corifeo. [Sull'aria]: «Non mandare in malora!». Salmo-cantico di Asaf. | 1 [Poem Of Asaph] God, why have you final y rejected us, your anger blazing against the flock you usedto pasture? |
2 Ti celebreremo, o Dio, [ti] celebreremo, e invocheremo il tuo nome: narreremo le tue meraviglie! | 2 Remember the people you took to yourself long ago, your own tribe which you redeemed, and thisMount Zion where you came to live. |
3 «Quando coglierò il momento, con giustizia giudicherò. | 3 Come up to these endless ruins! The enemy have sacked everything in the sanctuary; |
4 Disfatta [quasi] è la terra con tutti i suoi abitanti;[ma] renderò saldi i suoi pilastri!». | 4 your opponents made uproar in the place of assemblies, they fixed their emblems over the entrance,emblems |
5 Io dico agl'iniqui: «Non fate gl'iniqui!». E agli empi: «Non alzate la cresta!». | 5 never known before. Their axes deep in the wood, |
6 Non levate in alto la vostra cresta, non parlate contro Dio con arroganza! | 6 hacking at the panels, they battered them down with axe and pick; |
7 Perchè nè da Oriente nè da Occidente, nè dalle deserte montagne [vien la salvezza]. | 7 they set fire to your sanctuary, profanely rased to the ground the dwel ing-place of your name. |
8 Giacchè Dio è il giudice: l'uno egli umilia e l'altro esalta! | 8 They said to themselves, 'Let us crush them at one stroke!' They burned down every sacred shrine inthe land. |
9 Un calice invero è in mano del Signore, [un calice] di vino schietto e spumeggiante, pieno di vino aromatizzato, e ne mesce di qua e di là. Sì, [fin] le fecce ne sorbiranno [e] berranno tutti i malvagi della terra! | 9 We see no signs, no prophet any more, and none of us knows how long it wil last. |
10 Ma io annunzierò nè secoli [la giustizia di Dio], canterò [lodi] al Dio di Giacobbe. | 10 How much longer, God, will the enemy blaspheme? Is the enemy to insult your name for ever? |
11 E tutta la potenza dè malvagi abbatterò, e sarà esaltata la potenza del giusto. | 11 Why hold back your hand, keep your right hand hidden in the folds of your robe? |
12 Yet, God, my king from the first, author of saving acts throughout the earth, | |
13 by your power you split the sea in two, and smashed the heads of the monsters on the waters. | |
14 You crushed Leviathan's heads, gave him as food to the wild animals. | |
15 You released the springs and brooks, and turned primordial rivers into dry land. | |
16 Yours is the day and yours the night, you caused sun and light to exist, | |
17 you fixed all the boundaries of the earth, you created summer and winter. | |
18 Remember, Yahweh, the enemy's blasphemy, a foolish people insults your name. | |
19 Do not surrender your turtledove to the beast; do not forget for ever the life of your oppressed people. | |
20 Look to the covenant! Al the hiding-places of the land are ful , haunts of violence. | |
21 Do not let the downtrodden retreat in confusion, give the poor and needy cause to praise your name. | |
22 Arise, God, champion your own cause, remember how fools blaspheme you all day long! | |
23 Do not forget the shouting of your enemies, the ever-mounting uproar of your adversaries. |