Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmi 70


font
BIBBIA RICCIOTTIVULGATA
1 - Salmo di David, dei figliuoli di Jonadab e dei primi prigionieri. In te, o Signore, io spero: ch'io non sia confuso in eterno!1 Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum. In te, Domine, speravi ; non confundar in æternum.
2 Per la tua giustizia scampami e liberami: piega verso di me il tuo orecchio e salvami.2 In justitia tua libera me, et eripe me :
inclina ad me aurem tuam, et salva me.
3 Sii per me un Dio protettore e una rocca munita per mettermi in salvo. Chè la mia fortezza e il mio rifugio se' tu!3 Esto mihi in Deum protectorem,
et in locum munitum, ut salvum me facias :
quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu.
4 Dio mio, liberami dalla mano dell'empio e dalla mano di chi pecca contro la legge e dell'iniquo.4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris,
et de manu contra legem agentis, et iniqui :
5 Perchè tu sei la mia fiducia, o Signore, la mia speranza, o Signore, [fin] dalla mia giovinezza.5 quoniam tu es patientia mea, Domine ;
Domine, spes mea a juventute mea.
6 Su te m'appoggiai [fin] dal seno materno, e [fin] dalle viscere di mia madre tu sei il mio protettore. A te [si volge] il mio canto sempre!6 In te confirmatus sum ex utero ;
de ventre matris meæ tu es protector meus ;
in te cantatio mea semper.
7 Quasi un portento [d'infelicità] son diventato per molti; ma un potente soccorritore tu sei!7 Tamquam prodigium factus sum multis ;
et tu adjutor fortis.
8 Si riempia la mia bocca di lode, per cantar la tua gloria, [per cantare] ogni giorno la tua magnificenza!8 Repleatur os meum laude,
ut cantem gloriam tuam,
tota die magnitudinem tuam.
9 Non mi rigettar nel tempo della vecchiaia; quando vien meno la mia forza, non m'abbandonare.9 Ne projicias me in tempore senectutis ;
cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
10 Perchè han parlato di me i miei nemici, e quei che spian l'anima mia si son concertati insieme,10 Quia dixerunt inimici mei mihi,
et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum,
11 dicendo: «Iddio l'ha abbandonato, inseguitelo, afferratelo, chè non c'è chi [lo] scampi!».11 dicentes : Deus dereliquit eum :
persequimini et comprehendite eum,
quia non est qui eripiat.
12 O Dio, non t'allontanar da me: mio Dio, volgiti [e affrettati] in mio aiuto!12 Deus, ne elongeris a me ;
Deus meus, in auxilium meum respice.
13 Sian confusi e annientati gli avversari dell'anima mia: sian coperti di confusione e di vergogna quei che cercan sciagure a me!13 Confundantur et deficiant detrahentes animæ meæ ;
operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi.
14 Io poi sempre spererò, e [nuova lode] aggiungerò a tutte le tue lodi.14 Ego autem semper sperabo,
et adjiciam super omnem laudem tuam.
15 La mia bocca celebrerà la tua giustizia, [celebrerà] ogni giorno la tua salvezza, benchè calcolarle non so!15 Os meum annuntiabit justitiam tuam,
tota die salutare tuum.
Quoniam non cognovi litteraturam,
16 M'addentrerò nelle potenti geste del Signore; o Signore, ricorderò la tua giustizia sola!16 introibo in potentias Domini ;
Domine, memorabor justitiæ tuæ solius.
17 O Dio, tu m'hai istruito [fin] dalla mia giovinezza, e fino ad ora ho proclamato le tue meraviglie.17 Deus, docuisti me a juventute mea ;
et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua.
18 Ed anche nella vecchiaia e nella decrepitezza, o Dio, non m'abbandonare; sicchè io annunzi il tuo braccio a ogni generazione a venire, la tua potenza18 Et usque in senectam et senium,
Deus, ne derelinquas me,
donec annuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est,
potentiam tuam,
19 e la tua giustizia, o Dio, sino a' [cieli] altissimi, le grandi geste che hai compiute! O Dio, chi simile a te?19 et justitiam tuam, Deus, usque in altissima ;
quæ fecisti magnalia, Deus : quis similis tibi ?
20 Tribolazioni m'hai fatto provare, molte e tristi! ma poi novamente m'hai vivificato, e dagli abissi della terra di nuovo m'hai tratto fuori.20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas !
et conversus vivificasti me,
et de abyssis terræ iterum reduxisti me.
21 Hai moltiplicato la tua magnificenza, e novamente m'hai consolato.21 Multiplicasti magnificentiam tuam ;
et conversus consolatus es me.
22 Io ti loderò su strumenti d'arpa, [celebrando] la tua fedeltà, o Dio: inneggerò a te sulla cetra, o Santo d'Israele!22 Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus ;
psallam tibi in cithara, sanctus Israël.
23 Esulteranno le mie labbra cantando a te, e [giubilerà] l'anima mia, che hai liberata.23 Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi ;
et anima mea quam redemisti.
24 Anche la mia lingua tutto il dì celebrerà la tua giustizia, quando confusi e svergognati saranno quei che cercan la mia rovina!24 Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam,
cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi.