Salmi 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 - Salmo di Asaf. Iddio degli dèi, il Signore parla e convoca la terra dall'oriente del sole sino all'occidente. | 1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. |
2 Da Sion lo splendore di sua magnificenza [rifulge]; | 2 Oigan esto, todos los pueblos; escuchen, todos los habitantes del mundo: |
3 Iddio pubblicamente viene, Iddio nostro, e non tace. Un fuoco divampa dinanzi a lui, e attorno a lui [infuria] violenta tempesta. | 3 tanto los humildes como los poderosos, el rico lo mismo que el pobre. |
4 Chiama il cielo di su in altoe la terra per giudicare il suo popolo: | 4 Mi boca hablará sabiamente, mis reflexiones serán muy sensatas. |
5 «Adunate intorno a me i miei fedeli, che han sancito il mio patto co' sacrifizi». | 5 Voy a inspirarme para componer un proverbio, revelaré mi enigma al son de la cítara. |
6 E proclamano i cieli la sua giustizia, poichè Dio è il giudice. | 6 ¿Por qué voy a temer en los momentos de peligro, cuando me rodea la maldad de mis opresores, |
7 «Ascolta, popol mio, e ti parlerò, [ascolta], Israele, e ti attesterò [la mia disapprovazione]Iddio, Iddio tuo io sono. | 7 de esos que confían en sus riquezas y se jactan de su gran fortuna? |
8 Non per i tuoi sacrifizi ti farò rimproveri, chè i tuoi olocausti son sempre davanti a me. | 8 No, nadie puede rescatarse a sí mismo ni pagar a Dios el precio de su liberación, |
9 Ma io non no bisogno di prendere i giovenchi dalla tua casa, nè dalle tue greggi i montoni. | 9 el precio de su rescate es demasiado caro, y todos desaparecerán para siempre. |
10 Perchè miei son tutti gli animali della foresta, i giumenti sui monti e i buoi. | 10 para poder seguir viviendo eternamente sin llegar a ver el sepulcro: |
11 conosco tutti i volatili del cielo, e la bellezza del campo è a mia disposizione. | 11 Cualquiera ve que mueren los sabios, necios e ignorantes perecen por igual, y dejan a otros sus riquezas: |
12 Se avessi fame, non lo direi a te, poichè mio è il mondo e quanto lo riempie. | 12 la tumba es su residencia perpetua, su morada por los siglos de los siglos, por más que hayan poseído muchas tierras. |
13 Mangio io forse carne di tori, e bevo sangue di montoni? | 13 Ningún hombre permanece en la opulencia, sino que muere lo mismo que los animales: |
14 Immola a Dio un sacrifizio di lode e compi così verso l'Altissimo i tuoi voti. | 14 este es el destino de los que tienen riquezas, y el final de la gente insaciable. |
15 E invocami nel giorno della tribolazione, e ti libererò e mi renderai onore». | 15 Serán puestos como ovejas en el Abismo, la Muerte será su pastor; bajarán derecho a la tumba, su figura se desvanecerá y el Abismo será su mansión. |
16 E al malvagio dice Iddio:«Perchè vai tu parlando de' miei precetti, e ti rechi alla bocca il mio patto, | 16 Pero Dios rescatará mi vida, me sacará de las garras del Abismo. |
17 [mentre] hai in odio la correzione e ti getti le mie parole dietro le spalle? | 17 No te preocupes cuando un hombre se enriquece o aumenta el esplendor de su casa: |
18 Se vedi un ladro, tu corri con lui, e con gli adulteri tu fai comunanza. | 18 cuando muera, no podrá llevarse nada, su esplendor no bajará con él. |
19 La tua bocca ridonda di maliziae la tua lingua trama inganni. | 19 Aunque en vida se congratulaba, diciendo: «Te alabarán porque lo pasas bien», |
20 Sedendo [a conversazione], tu parli contro il tuo fratello, e contro il figlio di tua madre tu metti scandali. | 20 igual irá a reunirse con sus antepasados, con esos que nunca verán la luz. |
21 Questo hai fatto e io son stato zitto: hai creduto empiamente che fossi simile a te. Ti redarguirò e metterò [ogni cosa] in faccia a te. | 21 El hombre rico no reflexiona, y muere lo mismo que los animales. |
22 Badate a questo, o voi che vi dimenticate di Dio, perchè io non vi dilanii, e non ci sia [poi] chi vi salvi. | |
23 [Chi offre] sacrifizio di lode mi onora, e questa è la via per cui gli mostrerò la salvezza di Dio». |