Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 - Al corifeo. Dei figliuoli di Core. Per gli arcani. Salmo. | 1 A karvezetőnek. A »Liliomok« szerint. Kóré fiaitól. Maszkíl. Szerelmes ének. |
2 Iddio nostro è rifugio e forza, aiuto nelle tribolazioni che ci colpiscono tanto. | 2 Szívem ünnepi szózattól árad, a királynak zengem dalomat. Nyelvem, mint a gyorsíró vesszeje. |
3 Perciò non temiamo, si scuota per loro la terra, e precipitino i monti nel cuor del mare, | 3 Ékesebb vagy az emberek fiainál, kedvesség ömlik el ajkadon, azért áldott meg téged örökre az Isten. |
4 rumoreggino e si sconvolgano i suoi flutti, tremino i monti per la sua violenza! [Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe]. | 4 Kösd fel derekadra kardodat, te hős, dicsőségedet és ékességedet. |
5 Il corso d'un fiume rallegra la città di Dio, [che] l'Altissimo ha consacrato a suo tabernacolo. | 5 Kelj útra ékességedben és haladj diadallal a hűségért, a szelídségért és az igazságért. Csodákra tanítson jobb kezed: |
6 Iddio è in mezzo a lei, essa non vacillerà: la soccorre Iddio da' primi albori del mattino. | 6 hegyes nyilaid népeket terítenek le eléd a király ellenségeinek szívébe hatolnak. |
7 Si turbano i popoli, traballano i regni: e' fa udir la sua voce [e] si sconvolge la terra! | 7 Királyi trónod, Isten, örökké áll, kormánypálcád az igazság pálcája. |
8 Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe. | 8 Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel téged Isten, a te Istened, az öröm olajával, társaid felett. |
9 Venite, vedete le opere del Signore, quali prodigi e' fa sulla terra! | 9 Mirha, áloé és kasszia árad ruháidból, elefántcsont-palotákból hárfa gyönyörködtet. |
10 Spazza via le guerre sino ai confini della terra: spezza l'arco e rompe le lance, e brucia gli scudi nel fuoco! | 10 Királyleányok vannak díszes udvarodban; jobbodon a királyné áll, Ofír aranyától ékesen. |
11 «Smettete, [o nemici del mio popolo], e riconoscete ch'io sono Iddio. Eccelso io sono tra le genti, e eccelso sulla terra!». | 11 Halljad, leányom, figyelj, hajtsd ide füledet, feledd el népedet és atyád házát. |
12 Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe. | 12 Íme, a király kívánja szépségedet. Hiszen ő a te urad, hódolj előtte. |
13 Ajándékkal esdik majd tekintetedet Tírusz leányai, s valamennyien a nép gazdagjai. | |
14 Belül csupa szépség a király leánya, kívül arannyal átszőtt ruha takarja. | |
15 Hímzett öltözetben vezetik a királyhoz, szűz társnői követik, hozzád vezetik őket. | |
16 Örvendezve, ujjongással bevezetik őket, bevonulnak a király házába. | |
17 Atyáid helyébe fiaid születnek, az egész világ fejedelmeivé teszed őket. | |
18 Megemlékezem nevedről mindenkor, nemzedékről-nemzedékre, s dicsérni fognak érte a népek mindenkor és örökkön örökké. |