Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Esodo 30


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Per bruciare l'incenso, farai un altare di legno di setim,1 ועשית מזבח מקטר קטרת עצי שטים תעשה אתו
2 quadrato, avente cioè un cubito di lunghezza ed uno di larghezza, alto due cubiti. Ne usciranno fuori i corni.2 אמה ארכו ואמה רחבו רבוע יהיה ואמתים קמתו ממנו קרנתיו
3 Lo coprirai d'oro purissimo, tanto la graticola quanto le pareti tutt'intorno, ed i corni. Gli porrai in giro una corona d'oro,3 וצפית אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ועשית לו זר זהב סביב
4 e due anelli d'oro sotto la corona, dalle due parti, per passarvi delle stanghe, e trasportare l'altare.4 ושתי טבעת זהב תעשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו תעשה על שני צדיו והיה לבתים לבדים לשאת אתו בהמה
5 Queste stanghe, le farai di legno di setim, e le dorerai.5 ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב
6 E porrai l'altare di contro al velo che pende avanti all'arca della testimonianza, avanti al propiziatorio che cuopre l'arca, da dove io ti parlerò.6 ונתתה אתו לפני הפרכת אשר על ארן העדת לפני הכפרת אשר על העדת אשר אועד לך שמה
7 Aronne vi brucerà sopra, al mattino, dell'incenso di soave odore. Quando accomoderà le lampade, lo brucerà;7 והקטיר עליו אהרן קטרת סמים בבקר בבקר בהיטיבו את הנרת יקטירנה
8 e quando a sera le accenderà, brucerà quel profumo che sarà in eterno per il Signore tra i vostri discedenti.8 ובהעלת אהרן את הנרת בין הערבים יקטירנה קטרת תמיד לפני יהוה לדרתיכם
9 Non offrirete su quell'altare incenso d'altra composizione, nè oblazioni, nè vittime, nè vi farete libazioni.9 לא תעלו עליו קטרת זרה ועלה ומנחה ונסך לא תסכו עליו
10 Una volta l'anno, Aronne pregherà sui suoi corni col sangue della vittima offerta per il peccato, e sopra esso fra voi si placherà Dio, di generazione in generazione. Sarà innanzi al Signore cosa santissima».10 וכפר אהרן על קרנתיו אחת בשנה מדם חטאת הכפרים אחת בשנה יכפר עליו לדרתיכם קדש קדשים הוא ליהוה
11 Il Signore parlò ancora a Mosè, e disse:11 וידבר יהוה אל משה לאמר
12 «Quando farai il censimento dei figli d'Israele, tutti quelli così numerati pagheranno al Signore il prezzo della loro vita, e non vi sarà piaga su d'essi quando siano stati così recensiti.12 כי תשא את ראש בני ישראל לפקדיהם ונתנו איש כפר נפשו ליהוה בפקד אתם ולא יהיה בהם נגף בפקד אתם
13 Ecco che cosa darà ognuno il quale viene al censimento: un mezzo siclo, della misura del santuario. Un siclo è venti oboli. La metà d'un siclo verrà offerta al Signore.13 זה יתנו כל העבר על הפקדים מחצית השקל בשקל הקדש עשרים גרה השקל מחצית השקל תרומה ליהוה
14 Pagherà questo prezzo chi viene compreso nel censimento, da vent'anni in su.14 כל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה יתן תרומת יהוה
15 Il ricco non darà più di mezzo siclo, ed il povero non darà meno.15 העשיר לא ירבה והדל לא ימעיט ממחצית השקל לתת את תרומת יהוה לכפר על נפשתיכם
16 Raccolto il danaro così offerto dai figli d'Israele, lo impiegherai nel servizio del tabernacolo della testimonianza, acciò sia ricordo di loro al Signore, e lo renda propizio alle loro anime».16 ולקחת את כסף הכפרים מאת בני ישראל ונתת אתו על עבדת אהל מועד והיה לבני ישראל לזכרון לפני יהוה לכפר על נפשתיכם
17 Il Signore parlò ancora a Mosè, e disse:17 וידבר יהוה אל משה לאמר
18 «Farai anche una vasca di bronzo con la sua base, per lavarcisi; la porrai fra il tabernacolo della testimonianza e l'altare. Messavi l'acqua,18 ועשית כיור נחשת וכנו נחשת לרחצה ונתת אתו בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שמה מים
19 in essa Aronne e i suoi figli si laveranno le mani ed i piedi,19 ורחצו אהרן ובניו ממנו את ידיהם ואת רגליהם
20 quando saranno per entrare nel tabernacolo della testimonianza, o per accostarsi all'altare ad offrirvi l'incenso al Signore,20 בבאם אל אהל מועד ירחצו מים ולא ימתו או בגשתם אל המזבח לשרת להקטיר אשה ליהוה
21 che non abbiano ad esser puniti di morte. Sarà questa una legge perpetua per lui, e per i suoi discendenti che gli succederanno».21 ורחצו ידיהם ורגליהם ולא ימתו והיתה להם חק עולם לו ולזרעו לדרתם
22 Il Signore parlò ancora a Mosè,22 וידבר יהוה אל משה לאמר
23 e disse: «Prenditi questi unguenti: di mirra vergine e scelta, cinquecento sicli; di cinnamomo, la metà, cioè duecentocinquanta sicli; di canna aromatica, altri duecentocinquanta;23 ואתה קח לך בשמים ראש מר דרור חמש מאות וקנמן בשם מחציתו חמשים ומאתים וקנה בשם חמשים ומאתים
24 di cassia, cinquecento sicli, secondo la misura del santuario; d'olio d'oliva, la misura d'un hin.24 וקדה חמש מאות בשקל הקדש ושמן זית הין
25 Ne farai l'olio santo per le unzioni, unguento composto secondo le regole dei profumieri;25 ועשית אתו שמן משחת קדש רקח מרקחת מעשה רקח שמן משחת קדש יהיה
26 e con esso ungerai il tabernacolo della testimonianza, l'arca della legge,26 ומשחת בו את אהל מועד ואת ארון העדת
27 la mensa co' suoi arredi, il candelabro co' suoi utensili, l'altare dell'incenso,27 ואת השלחן ואת כל כליו ואת המנרה ואת כליה ואת מזבח הקטרת
28 e quello dell'olocausto, con tutta la suppellettile che appartiene al loro culto.28 ואת מזבח העלה ואת כל כליו ואת הכיר ואת כנו
29 Santificherai tutte queste cose, e diverranno santissime; chi le toccherà, rimarrà santificato.29 וקדשת אתם והיו קדש קדשים כל הנגע בהם יקדש
30 Ungerai Aronne e i suoi figli, e li santificherai, acciò esercitino il mio sacerdozio.30 ואת אהרן ואת בניו תמשח וקדשת אתם לכהן לי
31 Ed ai figli d' Israele dirai: - Quest'olio per l'unzione sarà per me santo in tutte le vostre generazioni.31 ואל בני ישראל תדבר לאמר שמן משחת קדש יהיה זה לי לדרתיכם
32 Carne d'uomo non verrà unta con esso, e non ne farete altro d'eguale composizione, perchè è stato santificato, e dev'essere santo per voi.32 על בשר אדם לא ייסך ובמתכנתו לא תעשו כמהו קדש הוא קדש יהיה לכם
33 Chiunque ne comporrà del simile, o ne darà ad un estraneo, sarà sterminato di mezzo al suo popolo -».33 איש אשר ירקח כמהו ואשר יתן ממנו על זר ונכרת מעמיו
34 Disse poi il Signore a Mosè: «Prenditi questi aromi: stacte, storace, galbano di buon odore, e incenso lucidissimo, tutti in egual peso;34 ויאמר יהוה אל משה קח לך סמים נטף ושחלת וחלבנה סמים ולבנה זכה בד בבד יהיה
35 e ne farai un timiama preparato a regola di profumiere; diligentemente mescolato, puro, al tutto degno di essermi offerto.35 ועשית אתה קטרת רקח מעשה רוקח ממלח טהור קדש
36 Quando l'avrai pestato in polvere finissima, ne porrai innanzi al tabernacolo del testimonio, nel qual luogo io ti apparirò. Questo timiama sarà per voi cosa santissima.36 ושחקת ממנה הדק ונתתה ממנה לפני העדת באהל מועד אשר אועד לך שמה קדש קדשים תהיה לכם
37 Della sua composizione non vi servirete per uso vostro, perché è consacrato al Signore.37 והקטרת אשר תעשה במתכנתה לא תעשו לכם קדש תהיה לך ליהוה
38 Chiunque ne farà del simile, per godere egli del suo odore, sarà tolto di mezzo al suo popolo».38 איש אשר יעשה כמוה להריח בה ונכרת מעמיו