1 ολεκομαι πνευματι φερομενος δεομαι δε ταφης και ου τυγχανω | 1 My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will left for me. |
2 λισσομαι καμνων και τι ποιησας | 2 I have not sinned, yet my eye remains in bitterness. |
3 εκλεψαν δε μου τα υπαρχοντα αλλοτριοι τις εστιν ουτος τη χειρι μου συνδεθητω | 3 Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me. |
4 οτι καρδιαν αυτων εκρυψας απο φρονησεως δια τουτο ου μη υψωσης αυτους | 4 You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised. |
5 τη μεριδι αναγγελει κακιας οφθαλμοι δε μου εφ' υιοις ετακησαν | 5 He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint. |
6 εθου δε με θρυλημα εν εθνεσιν γελως δε αυτοις απεβην | 6 He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence. |
7 πεπωρωνται γαρ απο οργης οι οφθαλμοι μου πεπολιορκημαι μεγαλως υπο παντων | 7 My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing. |
8 θαυμα εσχεν αληθινους επι τουτω δικαιος δε επι παρανομω επανασταιη | 8 The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite. |
9 σχοιη δε πιστος την εαυτου οδον καθαρος δε χειρας αναλαβοι θαρσος | 9 And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength. |
10 ου μην δε αλλα παντες ερειδετε και δευτε δη ου γαρ ευρισκω εν υμιν αληθες | 10 Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom. |
11 αι ημεραι μου παρηλθον εν βρομω ερραγη δε τα αρθρα της καρδιας μου | 11 My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart. |
12 νυκτα εις ημεραν εθηκαν φως εγγυς απο προσωπου σκοτους | 12 They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness. |
13 εαν γαρ υπομεινω αδης μου ο οικος εν δε γνοφω εστρωται μου η στρωμνη | 13 If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. |
14 θανατον επεκαλεσαμην πατερα μου ειναι μητερα δε μου και αδελφην σαπριαν | 14 I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.” |
15 που ουν μου ετι εστιν η ελπις η τα αγαθα μου οψομαι | 15 Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience? |
16 η μετ' εμου εις αδην καταβησονται η ομοθυμαδον επι χωματος καταβησομεθα | 16 Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? |