Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei 5


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Ogni sommo sacerdote, infatti, è scelto fra gli uomini e per gli uomini viene costituito tale nelle cose che riguardano Dio, per offrire doni e sacrifici per i peccati.1 For every high priest taken from among men, is ordained for men in the things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices for sins:
2 Egli è in grado di sentire giusta compassione per quelli che sono nell’ignoranza e nell’errore, essendo anche lui rivestito di debolezza.2 Who can have compassion on them that are ignorant and that err: because he himself also is compassed with infirmity.
3 A causa di questa egli deve offrire sacrifici per i peccati anche per se stesso, come fa per il popolo.
3 And therefore he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4 Nessuno attribuisce a se stesso questo onore, se non chi è chiamato da Dio, come Aronne.4 Neither doth any man take the honour to himself, but he that is called by God, as Aaron was.
5 Nello stesso modo Cristo non attribuì a se stesso la gloria di sommo sacerdote, ma colui che gli disse: Tu sei mio figlio, oggi ti ho generato, gliela conferì5 So Christ also did not glorify himself, that he might be made a high priest: but he that said unto him: Thou art my Son, this day have I begotten thee.
6 come è detto in un altro passo:
Tu sei sacerdote per sempre,
secondo l’ordine di Melchìsedek.
6 As he saith also in another place: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech.
7 Nei giorni della sua vita terrena egli offrì preghiere e suppliche, con forti grida e lacrime, a Dio che poteva salvarlo da morte e, per il suo pieno abbandono a lui, venne esaudito.7 Who in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offering up prayers and supplications to him that was able to save him from death, was heard for his reverence.
8 Pur essendo Figlio, imparò l’obbedienza da ciò che patì8 And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered:
9 e, reso perfetto, divenne causa di salvezza eterna per tutti coloro che gli obbediscono,9 And being consummated, he became, to all that obey him, the cause of eternal salvation.
10 essendo stato proclamato da Dio sommo sacerdote secondo l’ordine di Melchìsedek.
10 Called by God a high priest according to the order of Melchisedech.
11 Su questo argomento abbiamo molte cose da dire, difficili da spiegare perché siete diventati lenti a capire.11 Of whom we have much to say, and hard to be intelligibly uttered: because you are become weak to hear.
12 Infatti voi, che a motivo del tempo trascorso dovreste essere maestri, avete ancora bisogno che qualcuno v’insegni i primi elementi delle parole di Dio e siete diventati bisognosi di latte e non di cibo solido.12 For whereas for the time you ought to be masters, you have need to be taught again what are the first elements of the words of God: and you are become such as have need of milk, and not of strong meat.
13 Ora, chi si nutre ancora di latte non ha l’esperienza della dottrina della giustizia, perché è ancora un bambino.13 For every one that is a partaker of milk, is unskillful in the word of justice: for he is a little child.
14 Il nutrimento solido è invece per gli adulti, per quelli che, mediante l’esperienza, hanno le facoltà esercitate a distinguere il bene dal male.14 But strong meat is for the perfect; for them who by custom have their senses exercised to the discerning of good and evil.