1 Sappi che negli ultimi tempi verranno momenti difficili. | 1 But understand this: there will be terrifying times in the last days. |
2 Gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanitosi, orgogliosi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, empi, | 2 People will be self-centered and lovers of money, proud, haughty, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, irreligious, |
3 senza amore, sleali, calunniatori, intemperanti, intrattabili, disumani, | 3 callous, implacable, slanderous, licentious, brutal, hating what is good, |
4 traditori, sfrontati, accecati dall’orgoglio, amanti del piacere più che di Dio, | 4 traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God, |
5 gente che ha una religiosità solo apparente, ma ne disprezza la forza interiore. Guàrdati bene da costoro! | 5 as they make a pretense of religion but deny its power. Reject them. |
6 Fra questi vi sono alcuni che entrano nelle case e circuiscono certe donnette cariche di peccati, in balìa di passioni di ogni genere, | 6 For some of these slip into homes and make captives of women weighed down by sins, led by various desires, |
7 sempre pronte a imparare, ma che non riescono mai a giungere alla conoscenza della verità. | 7 always trying to learn but never able to reach a knowledge of the truth. |
8 Sull’esempio di Iannes e di Iambrès che si opposero a Mosè, anche costoro si oppongono alla verità: gente dalla mente corrotta e che non ha dato buona prova nella fede. | 8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so they also oppose the truth--people of depraved mind, unqualified in the faith. |
9 Ma non andranno molto lontano, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come lo fu la stoltezza di quei due.
| 9 But they will not make further progress, for their foolishness will be plain to all, as it was with those two. |
10 Tu invece mi hai seguito da vicino nell’insegnamento, nel modo di vivere, nei progetti, nella fede, nella magnanimità, nella carità, nella pazienza, | 10 You have followed my teaching, way of life, purpose, faith, patience, love, endurance, |
11 nelle persecuzioni, nelle sofferenze. Quali cose mi accaddero ad Antiòchia, a Icònio e a Listra! Quali persecuzioni ho sofferto! Ma da tutte mi ha liberato il Signore! | 11 persecutions, and sufferings, such as happened to me in Antioch, Iconium, and Lystra, persecutions that I endured. Yet from all these things the Lord delivered me. |
12 E tutti quelli che vogliono rettamente vivere in Cristo Gesù saranno perseguitati. | 12 In fact, all who want to live religiously in Christ Jesus will be persecuted. |
13 Ma i malvagi e gli impostori andranno sempre di male in peggio, ingannando gli altri e ingannati essi stessi.
| 13 But wicked people and charlatans will go from bad to worse, deceivers and deceived. |
14 Tu però rimani saldo in quello che hai imparato e che credi fermamente. Conosci coloro da cui lo hai appreso | 14 But you, remain faithful to what you have learned and believed, because you know from whom you learned it, |
15 e conosci le sacre Scritture fin dall’infanzia: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene mediante la fede in Cristo Gesù. | 15 and that from infancy you have known (the) sacred scriptures, which are capable of giving you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus. |
16 Tutta la Scrittura, ispirata da Dio, è anche utile per insegnare, convincere, correggere ed educare nella giustizia, | 16 All scripture is inspired by God and is useful for teaching, for refutation, for correction, and for training in righteousness, |
17 perché l’uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona. | 17 so that one who belongs to God may be competent, equipped for every good work. |