Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 3


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Sappi che negli ultimi tempi verranno momenti difficili.1 This know also, that in the last days perilous times shall come.
2 Gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanitosi, orgogliosi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, empi,2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 senza amore, sleali, calunniatori, intemperanti, intrattabili, disumani,3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
4 traditori, sfrontati, accecati dall’orgoglio, amanti del piacere più che di Dio,4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
5 gente che ha una religiosità solo apparente, ma ne disprezza la forza interiore. Guàrdati bene da costoro!5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
6 Fra questi vi sono alcuni che entrano nelle case e circuiscono certe donnette cariche di peccati, in balìa di passioni di ogni genere,6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
7 sempre pronte a imparare, ma che non riescono mai a giungere alla conoscenza della verità.7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Sull’esempio di Iannes e di Iambrès che si opposero a Mosè, anche costoro si oppongono alla verità: gente dalla mente corrotta e che non ha dato buona prova nella fede.8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
9 Ma non andranno molto lontano, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come lo fu la stoltezza di quei due.
9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as theirs also was.
10 Tu invece mi hai seguito da vicino nell’insegnamento, nel modo di vivere, nei progetti, nella fede, nella magnanimità, nella carità, nella pazienza,10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
11 nelle persecuzioni, nelle sofferenze. Quali cose mi accaddero ad Antiòchia, a Icònio e a Listra! Quali persecuzioni ho sofferto! Ma da tutte mi ha liberato il Signore!11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
12 E tutti quelli che vogliono rettamente vivere in Cristo Gesù saranno perseguitati.12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Ma i malvagi e gli impostori andranno sempre di male in peggio, ingannando gli altri e ingannati essi stessi.
13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
14 Tu però rimani saldo in quello che hai imparato e che credi fermamente. Conosci coloro da cui lo hai appreso14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
15 e conosci le sacre Scritture fin dall’infanzia: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene mediante la fede in Cristo Gesù.15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Tutta la Scrittura, ispirata da Dio, è anche utile per insegnare, convincere, correggere ed educare nella giustizia,16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17 perché l’uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona.17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.