1 Sappi che negli ultimi tempi verranno momenti difficili. | 1 Ten presente que en los últimos días sobrevendrán momentos diffíciles; |
2 Gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanitosi, orgogliosi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, empi, | 2 los hombres serán egoístas, avaros, fanfarrones, soberbios, difamadores, rebeldes a los padres, ingratos, irreligiosos, |
3 senza amore, sleali, calunniatori, intemperanti, intrattabili, disumani, | 3 desnaturalizados, implacables, calumniadores, disolutos, despiadados, enemigos del bien, |
4 traditori, sfrontati, accecati dall’orgoglio, amanti del piacere più che di Dio, | 4 traidores, temerarios, infatuados, más amantes de los placeres que de Dios, |
5 gente che ha una religiosità solo apparente, ma ne disprezza la forza interiore. Guàrdati bene da costoro! | 5 que tendrán la apariencia de piedad, pero desmentirán su eficacia. Guárdate también de ellos. |
6 Fra questi vi sono alcuni che entrano nelle case e circuiscono certe donnette cariche di peccati, in balìa di passioni di ogni genere, | 6 A éstos pertenecen esos que se introducen en las casas y conquistan a mujerzuelas cargadas de pecados y agitadas por toda clase de pasiones, |
7 sempre pronte a imparare, ma che non riescono mai a giungere alla conoscenza della verità. | 7 que siempre están aprendiendo y no son capaces de llegar al pleno conocimiento de la verdad. |
8 Sull’esempio di Iannes e di Iambrès che si opposero a Mosè, anche costoro si oppongono alla verità: gente dalla mente corrotta e che non ha dato buona prova nella fede. | 8 Del mismo modo que Jannés y Jambrés se enfrentaron a Moisés, así también estos se oponen a la verdad; son hombres de mente corrompida, descalificados en la fe. |
9 Ma non andranno molto lontano, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come lo fu la stoltezza di quei due.
| 9 Pero no progresarán más, porque su insensatez quedará patente a todos, como sucedió con la de aquéllos. |
10 Tu invece mi hai seguito da vicino nell’insegnamento, nel modo di vivere, nei progetti, nella fede, nella magnanimità, nella carità, nella pazienza, | 10 Tú, en cambio, me has seguido asiduamente en mis enseñanzas, conducta, planes, fe, paciencia, caridad, constancia, |
11 nelle persecuzioni, nelle sofferenze. Quali cose mi accaddero ad Antiòchia, a Icònio e a Listra! Quali persecuzioni ho sofferto! Ma da tutte mi ha liberato il Signore! | 11 en mis persecuciones y sufrimientos, como los que soporté en Antioquía, en Iconio, en Listra. ¡Qué persecuciones hube de sufrir! Y de todas me libró el Señor. |
12 E tutti quelli che vogliono rettamente vivere in Cristo Gesù saranno perseguitati. | 12 Y todos los que quieran vivir piadosamente en Cristo Jesús, sufrirán persecuciones. |
13 Ma i malvagi e gli impostori andranno sempre di male in peggio, ingannando gli altri e ingannati essi stessi.
| 13 En cambio los malos y embaucadores irán de mal en peor, serán seductores y a la vez seducidos. |
14 Tu però rimani saldo in quello che hai imparato e che credi fermamente. Conosci coloro da cui lo hai appreso | 14 Tú, en cambio, persevera en lo que aprendiste y en lo que creíste, teniendo presente de quiénes lo aprendiste, |
15 e conosci le sacre Scritture fin dall’infanzia: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene mediante la fede in Cristo Gesù. | 15 y que desde niño conoces las Sagradas Letras, que pueden darte la sabiduría que lleva a la salvación mediante la fe en Cristo Jesús. |
16 Tutta la Scrittura, ispirata da Dio, è anche utile per insegnare, convincere, correggere ed educare nella giustizia, | 16 Toda Escritura es inspirada por Dios y útil para enseñar, para argüir, para corregir y para educar en la justicia; |
17 perché l’uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona. | 17 así el hombre de Dios se encuentra perfecto y preparado para toda obra buena. |