Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 3


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Per questo io, Paolo, il prigioniero di Cristo per voi pagani...1 בעבור זאת אני פולוס אסיר המשיח למענכם הגוים
2 penso che abbiate sentito parlare del ministero della grazia di Dio, a me affidato a vostro favore:2 כי אמנם שמעתם הנהגת חסד האלהים אשר נתן לי אליכם
3 per rivelazione mi è stato fatto conoscere il mistero, di cui vi ho già scritto brevemente.3 כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט
4 Leggendo ciò che ho scritto, potete rendervi conto della comprensione che io ho del mistero di Cristo.4 ובקראכם תוכלו להכיר בזאת את בינתי בסוד המשיח
5 Esso non è stato manifestato agli uomini delle precedenti generazioni come ora è stato rivelato ai suoi santi apostoli e profeti per mezzo dello Spirito:5 אשר בדורת הראשנים לא נודע לבני אדם כאשר נגלה עתה לשליחיו הקדשים ולנביאיו ברוח
6 che le genti sono chiamate, in Cristo Gesù, a condividere la stessa eredità, a formare lo stesso corpo e ad essere partecipi della stessa promessa per mezzo del Vangelo,6 להיות הגוים גם הם בני ירשתו וגוף אחד אתו וחברי הבטחתו במשיח על ידי הבשרה
7 del quale io sono divenuto ministro secondo il dono della grazia di Dio, che mi è stata concessa secondo l’efficacia della sua potenza.7 אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו
8 A me, che sono l’ultimo fra tutti i santi, è stata concessa questa grazia: annunciare alle genti le impenetrabili ricchezze di Cristo8 לי צעיר הצעירים שבכל הקדשים נתן החסד הזה לבשר בגוים את עשר המשיח אשר לא יחקר
9 e illuminare tutti sulla attuazione del mistero nascosto da secoli in Dio, creatore dell’universo,9 ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח
10 affinché, per mezzo della Chiesa, sia ora manifestata ai Principati e alle Potenze dei cieli la multiforme sapienza di Dio,10 למען אשר תודע עתה על ידי העדה לשרים לשליטים אשר במרומים חכמת אלהים המפליאה דתכיה
11 secondo il progetto eterno che egli ha attuato in Cristo Gesù nostro Signore,11 על פי עצת עולמים אשר יעץ במשיח ישוע אדנינו
12 nel quale abbiamo la libertà di accedere a Dio in piena fiducia mediante la fede in lui.12 אשר פתחון פינו ממנו וקרבתנו בבטחה על יד אמונתו
13 Vi prego quindi di non perdervi d’animo a causa delle mie tribolazioni per voi: sono gloria vostra.
13 בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם
14 Per questo io piego le ginocchia davanti al Padre,14 על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח
15 dal quale ha origine ogni discendenza in cielo e sulla terra,15 אשר נקרא על שמו כל בית אבות שבשמים ושבארץ
16 perché vi conceda, secondo la ricchezza della sua gloria, di essere potentemente rafforzati nell’uomo interiore mediante il suo Spirito.16 לתת לכם לפי עשר כבודו להתחזק בגבורה על ידי רוחו לאדם הפנימי
17 Che il Cristo abiti per mezzo della fede nei vostri cuori, e così, radicati e fondati nella carità,17 שישכן המשיח בלבבכם באמונה והייתם משרשים ומיסדים באהבה
18 siate in grado di comprendere con tutti i santi quale sia l’ampiezza, la lunghezza, l’altezza e la profondità,18 למען תוכלו להשיג עם כל הקדשים מה הוא הרחב והארך והעמק והגבה
19 e di conoscere l’amore di Cristo che supera ogni conoscenza, perché siate ricolmi di tutta la pienezza di Dio.
19 וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים
20 A colui che in tutto ha potere di fare
molto più di quanto possiamo domandare o pensare,
secondo la potenza che opera in noi,
20 ולו אשר יכל להרבות גמוליו עלינו יותר מכל משאלותינו ומחשבותינו לפי הכח הפעל בקרבנו
21 a lui la gloria nella Chiesa e in Cristo Gesù
per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli! Amen.
21 לו הכבוד בקרב הקהל במשיח ישוע לדר ודר עד עולמי עולמים אמן