Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 13


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carità, sarei come bronzo che rimbomba o come cimbalo che strepita.
1 If I speak in human and angelic tongues but do not have love, I am a resounding gong or a clashing cymbal.
2 E se avessi il dono della profezia, se conoscessi tutti i misteri e avessi tutta la conoscenza, se possedessi tanta fede da trasportare le montagne, ma non avessi la carità, non sarei nulla.
2 And if I have the gift of prophecy and comprehend all mysteries and all knowledge; if I have all faith so as to move mountains but do not have love, I am nothing.
3 E se anche dessi in cibo tutti i miei beni e consegnassi il mio corpo per averne vanto, ma non avessi la carità, a nulla mi servirebbe.
3 If I give away everything I own, and if I hand my body over so that I may boast but do not have love, I gain nothing.
4 La carità è magnanima, benevola è la carità; non è invidiosa, non si vanta, non si gonfia d’orgoglio,4 Love is patient, love is kind. It is not jealous, (love) is not pompous, it is not inflated,
5 non manca di rispetto, non cerca il proprio interesse, non si adira, non tiene conto del male ricevuto,5 it is not rude, it does not seek its own interests, it is not quick-tempered, it does not brood over injury,
6 non gode dell’ingiustizia ma si rallegra della verità.6 it does not rejoice over wrongdoing but rejoices with the truth.
7 Tutto scusa, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta.
7 It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8 La carità non avrà mai fine. Le profezie scompariranno, il dono delle lingue cesserà e la conoscenza svanirà.8 Love never fails. If there are prophecies, they will be brought to nothing; if tongues, they will cease; if knowledge, it will be brought to nothing.
9 Infatti, in modo imperfetto noi conosciamo e in modo imperfetto profetizziamo.9 For we know partially and we prophesy partially,
10 Ma quando verrà ciò che è perfetto, quello che è imperfetto scomparirà.10 but when the perfect comes, the partial will pass away.
11 Quand’ero bambino, parlavo da bambino, pensavo da bambino, ragionavo da bambino. Divenuto uomo, ho eliminato ciò che è da bambino.
11 When I was a child, I used to talk as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I put aside childish things.
12 Adesso noi vediamo in modo confuso, come in uno specchio; allora invece vedremo faccia a faccia. Adesso conosco in modo imperfetto, ma allora conoscerò perfettamente, come anch’io sono conosciuto.12 At present we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. At present I know partially; then I shall know fully, as I am fully known.
13 Ora dunque rimangono queste tre cose: la fede, la speranza e la carità. Ma la più grande di tutte è la carità!13 So faith, hope, love remain, these three; but the greatest of these is love.