Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Osea 6


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 “Venite, ritorniamo al Signore:
egli ci ha straziato ed egli ci guarirà.
Egli ci ha percosso ed egli ci fascerà.
1 In their affliction they will rise early to me: Come, and let us return to the Lord:
2 Dopo due giorni ci ridarà la vita
e il terzo ci farà rialzare,
e noi vivremo alla sua presenza.
2 For he hath taken us, and he will heal us: he will strike, and he will cure us.
3 Affrettiamoci a conoscere il Signore,
la sua venuta è sicura come l’aurora.
Verrà a noi come la pioggia d’autunno,
come la pioggia di primavera che feconda la terra”.
3 He will revive us after two days: on the third day he will raise us up, and we shall live in his sight. We shall know, and we shall follow on, that we may know the Lord. His going forth is prepared as the morning light, and he will come to us as the early and the latter rain to the earth.
4 Che dovrò fare per te, Èfraim,
che dovrò fare per te, Giuda?
Il vostro amore è come una nube del mattino,
come la rugiada che all’alba svanisce.
4 What shall I do to thee, O Ephraim? what shall I do to thee, O Juda? your mercy is as a morning cloud, and as the dew that goeth away in the morning.
5 Per questo li ho abbattuti per mezzo dei profeti,
li ho uccisi con le parole della mia bocca
e il mio giudizio sorge come la luce:
5 For this reason have I hewed them by the prophets, I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments shall go forth as the light.
6 poiché voglio l’amore e non il sacrificio,
la conoscenza di Dio più degli olocausti.
6 For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more than holocausts.
7 Ma essi come Adamo hanno violato l’alleanza;
ecco, così mi hanno tradito.
7 But they, like Adam, have transgressed the covenant, there have they dealt treacherously against me.
8 Gàlaad è una città di malfattori,
macchiata di sangue.
8 Galaad is a city of workers of idols, supplanted with blood.
9 Come banditi in agguato
una ciurma di sacerdoti
assale e uccide sulla strada di Sichem,
commette scelleratezze.
9 And like the jaws of highway robbers, they conspire with the priests who murder in the way those that pass out Sichem: for they have wrought wickedness.
10 Orribili cose ho visto a Betel;
là si è prostituito Èfraim,
si è reso immondo Israele.
10 I have seen a horrible thing in the house of Israel: the fornications of Ephraim there: Israel is defiled.
11 Anche a te, Giuda, io riserbo una mietitura,
quando ristabilirò la sorte del mio popolo.
11 And thou also, O Juda, set thee a harvest, when I shall bring back captivity of my people.