Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sapienza 6


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Ascoltate dunque, o re, e cercate di comprendere;
imparate, o governanti di tutta la terra.
1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth.
2 Porgete l’orecchio, voi dominatori di popoli,
che siete orgogliosi di comandare su molte nazioni.
2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations.
3 Dal Signore vi fu dato il potere
e l’autorità dall’Altissimo;
egli esaminerà le vostre opere e scruterà i vostri propositi:
3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels.
4 pur essendo ministri del suo regno,
non avete governato rettamente
né avete osservato la legge
né vi siete comportati secondo il volere di Dio.
4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God;
5 Terribile e veloce egli piomberà su di voi,
poiché il giudizio è severo contro coloro che stanno in alto.
5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places.
6 Gli ultimi infatti meritano misericordia,
ma i potenti saranno vagliati con rigore.
6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented.
7 Il Signore dell’universo non guarderà in faccia a nessuno,
non avrà riguardi per la grandezza,
perché egli ha creato il piccolo e il grande
e a tutti provvede in egual modo.
7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike.
8 Ma sui dominatori incombe un’indagine inflessibile.
8 But a sore trial shall come upon the mighty.
9 Pertanto a voi, o sovrani, sono dirette le mie parole,
perché impariate la sapienza e non cadiate in errore.
9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away.
10 Chi custodisce santamente le cose sante
sarà riconosciuto santo,
e quanti le avranno apprese vi troveranno una difesa.
10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer.
11 Bramate, pertanto, le mie parole,
desideratele e ne sarete istruiti.
11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed.
12 La sapienza è splendida e non sfiorisce,
facilmente si lascia vedere da coloro che la amano
e si lascia trovare da quelli che la cercano.
12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her.
13 Nel farsi conoscere previene coloro che la desiderano.
13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them.
14 Chi si alza di buon mattino per cercarla non si affaticherà,
la troverà seduta alla sua porta.
14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors.
15 Riflettere su di lei, infatti, è intelligenza perfetta,
chi veglia a causa sua sarà presto senza affanni;
15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care.
16 poiché lei stessa va in cerca di quelli che sono degni di lei,
appare loro benevola per le strade
e in ogni progetto va loro incontro.
16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought.
17 Suo principio più autentico è il desiderio di istruzione,
l’anelito per l’istruzione è amore,
17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love;
18 l’amore per lei è osservanza delle sue leggi,
il rispetto delle leggi è garanzia di incorruttibilità
18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption;
19 e l’incorruttibilità rende vicini a Dio.
19 And incorruption maketh us near unto God:
20 Dunque il desiderio della sapienza innalza al regno.
20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom.
21 Se dunque, dominatori di popoli, vi compiacete di troni e di scettri,
onorate la sapienza, perché possiate regnare sempre.
21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore.
22 Annuncerò che cos’è la sapienza e com’è nata,
non vi terrò nascosti i suoi segreti,
ma fin dalle origini ne ricercherò le tracce,
metterò in chiaro la conoscenza di lei,
non mi allontanerò dalla verità.
22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.
23 Non mi farò compagno di chi si consuma d’invidia,
perché costui non avrà nulla in comune con la sapienza.
23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom.
24 Il gran numero di sapienti è salvezza per il mondo,
un re prudente è la sicurezza del popolo.
24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people.
25 Lasciatevi dunque ammaestrare dalle mie parole
e ne trarrete profitto.
25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good.