Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sapienza 6


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Ascoltate dunque, o re, e cercate di comprendere;
imparate, o governanti di tutta la terra.
1 Hear, therefore, kings, and understand; learn, you magistrates of the earth's expanse!
2 Porgete l’orecchio, voi dominatori di popoli,
che siete orgogliosi di comandare su molte nazioni.
2 Hearken, you who are in power over the multitude and lord it over throngs of peoples!
3 Dal Signore vi fu dato il potere
e l’autorità dall’Altissimo;
egli esaminerà le vostre opere e scruterà i vostri propositi:
3 Because authority was given you by the LORD and sovereignty by the Most High, who shall probe your works and scrutinize your counsels!
4 pur essendo ministri del suo regno,
non avete governato rettamente
né avete osservato la legge
né vi siete comportati secondo il volere di Dio.
4 Because, though you were ministers of his kingdom, you judged not rightly, and did not keep the law, nor walk according to the will of God,
5 Terribile e veloce egli piomberà su di voi,
poiché il giudizio è severo contro coloro che stanno in alto.
5 Terribly and swiftly shall he come against you, because judgment is stern for the exalted-
6 Gli ultimi infatti meritano misericordia,
ma i potenti saranno vagliati con rigore.
6 For the lowly may be pardoned out of mercy but the mighty shall be mightily put to the test.
7 Il Signore dell’universo non guarderà in faccia a nessuno,
non avrà riguardi per la grandezza,
perché egli ha creato il piccolo e il grande
e a tutti provvede in egual modo.
7 For the Lord of all shows no partiality, nor does he fear greatness, Because he himself made the great as well as the small, and he provides for all alike;
8 Ma sui dominatori incombe un’indagine inflessibile.
8 but for those in power a rigorous scrutiny impends.
9 Pertanto a voi, o sovrani, sono dirette le mie parole,
perché impariate la sapienza e non cadiate in errore.
9 To you, therefore, O princes, are my words addressed that you may learn wisdom and that you may not sin.
10 Chi custodisce santamente le cose sante
sarà riconosciuto santo,
e quanti le avranno apprese vi troveranno una difesa.
10 For those who keep the holy precepts hallowed shall be found holy, and those learned in them will have ready a response.
11 Bramate, pertanto, le mie parole,
desideratele e ne sarete istruiti.
11 Desire therefore my words; long for them and you shall be instructed.
12 La sapienza è splendida e non sfiorisce,
facilmente si lascia vedere da coloro che la amano
e si lascia trovare da quelli che la cercano.
12 Resplendent and unfading is Wisdom, and she is readily perceived by those who love her, and found by those who seek her.
13 Nel farsi conoscere previene coloro che la desiderano.
13 She hastens to make herself known in anticipation of men's desire;
14 Chi si alza di buon mattino per cercarla non si affaticherà,
la troverà seduta alla sua porta.
14 he who watches for her at dawn shall not be disappointed, for he shall find her sitting by his gate.
15 Riflettere su di lei, infatti, è intelligenza perfetta,
chi veglia a causa sua sarà presto senza affanni;
15 For taking thought of her is the perfection of prudence, and he who for her sake keeps vigil shall quickly be free from care;
16 poiché lei stessa va in cerca di quelli che sono degni di lei,
appare loro benevola per le strade
e in ogni progetto va loro incontro.
16 Because she makes her own rounds, seeking those worthy of her, and graciously appears to them in the ways, and meets them with all solicitude.
17 Suo principio più autentico è il desiderio di istruzione,
l’anelito per l’istruzione è amore,
17 For the first step toward discipline is a very earnest desire for her; then, care for discipline is love of her;
18 l’amore per lei è osservanza delle sue leggi,
il rispetto delle leggi è garanzia di incorruttibilità
18 love means the keeping of her laws; To observe her laws is the basis for incorruptibility;
19 e l’incorruttibilità rende vicini a Dio.
19 and incorruptibility makes one close to God;
20 Dunque il desiderio della sapienza innalza al regno.
20 thus the desire for Wisdom leads up to a kingdom.
21 Se dunque, dominatori di popoli, vi compiacete di troni e di scettri,
onorate la sapienza, perché possiate regnare sempre.
21 If, then, you find pleasure in throne and scepter, you princes of the peoples, honor Wisdom, that you may reign as kings forever.
22 Annuncerò che cos’è la sapienza e com’è nata,
non vi terrò nascosti i suoi segreti,
ma fin dalle origini ne ricercherò le tracce,
metterò in chiaro la conoscenza di lei,
non mi allontanerò dalla verità.
22 Now what wisdom is, and how she came to be I shall relate; and I shall hide no secrets from you, But from the very beginning I shall search out and bring to light knowledge of her, nor shall I diverge from the truth.
23 Non mi farò compagno di chi si consuma d’invidia,
perché costui non avrà nulla in comune con la sapienza.
23 Neither shall I admit consuming jealousy to my company, because that can have no fellowship with Wisdom.
24 Il gran numero di sapienti è salvezza per il mondo,
un re prudente è la sicurezza del popolo.
24 A great number of wise men is the safety of the world, and a prudent king, the stability of his people;
25 Lasciatevi dunque ammaestrare dalle mie parole
e ne trarrete profitto.
25 so take instruction from my words, to your profit.