SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Isaia 32


font
BIBBIA CEI 1974Біблія
1 Ecco, un re regnerà secondo giustizia
e i principi governeranno secondo il diritto.
1 Справедливістю цар буде царювати, і князі будуть царювати правом.
2 Ognuno sarà come un riparo contro il vento
e uno schermo dall'acquazzone,
come canali d'acqua in una steppa,
come l'ombra di una grande roccia su arida terra.
2 Кожний із них буде, немов сховок від вітру і немов захист у негоду немов потоки вод у сухій країні, мов тінь високої скали в землі безводній.
3 Non si chiuderanno più gli occhi di chi vede
e gli orecchi di chi sente staranno attenti.
3 Очі видющих не будуть заплющуватись, і вуха слухаючих будуть уважати.
4 Gli animi volubili si applicheranno a comprendere
e la lingua dei balbuzienti parlerà
spedita e con chiarezza.
4 І серце легковажних науку зрозуміє, язик заїкуватих заговорить ясно й швидко.
5 L'abietto non sarà chiamato più nobile
né l'imbroglione sarà detto gentiluomo,

5 Безглуздого не будуть більше звати благородним, а про лукавого не скажуть, мовляв, він чесний.
6 poiché l'abietto fa discorsi abietti
e il suo cuore trama iniquità,
per commettere empietà
e affermare errori intorno al Signore,
per lasciare vuoto lo stomaco dell'affamato
e far mancare la bevanda all'assetato.
6 Бо дурний про дурниці говорить, і серце його думає про лихо, щоб чинити беззаконства, щоб проти Господа лише неправдиво говорити, щоб видирати в голодного хліб з рота, спраглого напою позбавляти.
7 L'imbroglione - iniqui sono i suoi imbrogli -
macchina scelleratezze
per rovinare gli oppressi con parole menzognere,
anche quando il povero può provare il suo diritto.
7 Підступи хитрого нечесні; він усе про хитрощі міркує, щоб погубити бідного брехливим словом і вбогого, що захищає своє право.
8 Il nobile invece si propone cose nobili
e agisce sempre con nobiltà.

8 А чесний думає про чесне, твердо стоїть при тім, що праве.
9 Donne spensierate, suvvia ascoltate la mia voce; figlie baldanzose, porgete l'orecchio alle mie parole.9 Жінки безжурні, встаньте, слухайте голос мій! О дочки самопевні, нахиліть вухо до мого слова!
10 Fra un anno e più giorni voi tremerete, o baldanzose, perché finita la vendemmia non ci sarà più raccolto.10 По році й по кількох днях тремтітимете, ви, самопевні! Бо вже не буде винозборів і жнив більш не буде.
11 Temete, o spensierate; tremate, o baldanzose, deponete le vesti, spogliatevi, cingetevi i fianchi di sacco.11 Здвигніться, ви, безжурні! Трясіться, ви, самопевні! Скиньте одежу з себе, роздягніться, підпережіть вереттям крижі,
12 Battetevi il petto per le campagne amene, per i fertili vigneti,12 б’ючи себе в груди за пишні ниви, за лозу плодючу,
13 per la terra del mio popolo, nella quale cresceranno spine e pruni, per tutte le case in gioia, per la città gaudente;13 за мого люду поле, де ростуть будяки з глодами, за всі доми щасливі та за веселе місто!
14 poiché il palazzo sarà abbandonato, la città rumorosa sarà deserta, l'Ofel e il torrione diventeranno caverne per sempre, gioia degli asini selvatici, pascolo di mandrie.

14 Бо покинуть палац, ущухне в місті галас; Офел і Бахан стануть печерами навіки, радістю диких ослів, пасовиськом стад,
15 Ma infine in noi sarà infuso uno spirito dall'alto;
allora il deserto diventerà un giardino
e il giardino sarà considerato una selva.
15 поки не виллється на нас дух з вишніх; тоді пустиня обернеться в сад, а сад за ліс будуть уважати.
16 Nel deserto prenderà dimora il diritto
e la giustizia regnerà nel giardino.
16 Тоді в пустині буде жити право, а в саду родючім перебувати справедливість.
17 Effetto della giustizia sarà la pace,
frutto del diritto una perenne sicurezza.
17 І ділом справедливости мир буде, а плодом справедливости — спокій та безпека довічна.
18 Il mio popolo abiterà in una dimora di pace,
in abitazioni tranquille,
in luoghi sicuri,
18 Народ мій житиме в оселі миру, в житлах безпечних і в осідках спокійних.
19 anche se la selva cadrà
e la città sarà sprofondata.
19 Зрубають ліс, і місто буде вельми принижене.
20 Beati voi! Seminerete in riva a tutti i ruscelli
e lascerete in libertà buoi e asini.
20 Щасливі ви, що сієте біля всіх вод і випускаєте вола й осла на волю!