Isaia 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Ecco infatti, il Signore, Dio degli eserciti, toglie a Gerusalemme e a Giuda ogni genere di sostegno, ogni riserva di pane e ogni sostentamento d'acqua, | 1 Sì, ecco il Signore, Dio degli eserciti, rimuove da Gerusalemme e da Giuda sostegno e appoggio, ogni sostegno di pane e ogni appoggio d'acqua: |
2 il prode e il guerriero, il giudice e il profeta, l'indovino e l'anziano, | 2 l'eroe e il guerriero, il giudice ed il profeta, l'indovino e l'anziano, |
3 il capo di una cinquantina e il notabile, il consigliere e il mago sapiente e l'esperto di incantesimi. | 3 il comandante di cinquanta, e i notabili e il consigliere, l'abile mago e l'incantatore. |
4 Io metterò come loro capi ragazzi, monelli li domineranno. | 4 "Darò loro dei giovani come prìncipi e dei capricciosi li domineranno". |
5 Il popolo userà violenza: l'uno contro l'altro, individuo contro individuo; il giovane tratterà con arroganza l'anziano, lo spregevole, il nobile. | 5 Nel popolo l'uno opprimerà l'altro, ognuno il suo prossimo, il giovane s'inorgoglirà contro l'anziano e l'abietto contro il nobile. |
6 Poiché uno afferra l'altro nella casa del padre: "Tu hai un mantello: sii nostro capo; prendi in mano questa rovina!". | 6 Uno afferrerà il fratello suo nella casa paterna: "Tu hai un mantello, sii nostro capo e prendi in mano questa rovina". |
7 Ma quegli si alzerà in quel giorno per dire: "Non sono un medico; nella mia casa non c'è pane né mantello; non mi ponete a capo del popolo!". | 7 In quel giorno l'altro risponderà: "Io non sono un medico: in casa mia non c'è pane né mantello, non fatemi capo del popolo". |
8 Certo, Gerusalemme va in rovina e Giuda crolla, perché la loro lingua e le loro opere sono contro il Signore, fino ad offendere la vista della sua maestà divina. | 8 Gerusalemme è inciampata e Giuda è caduta, poiché le loro parole e le loro azioni sono contro il Signore, irritando lo sguardo della sua maestà. |
9 La loro parzialità verso le persone li condanna ed essi ostentano il peccato come Sòdoma: non lo nascondono neppure; disgraziati! Si preparano il male da se stessi. | 9 Il loro sguardo testimonia contro di essi; proclamano i loro peccati come Sodoma, non lo nascondono; guai a loro, poiché preparano la loro rovina. |
10 Beato il giusto, perché egli avrà bene, mangerà il frutto delle sue opere. | 10 Dite: "Il giusto, sì, è felice", poiché godrà del frutto delle sue opere. |
11 Guai all'empio! Lo colpirà la sventura, secondo i misfatti delle sue mani avrà la mercede. | 11 Guai all'empio! Lo coglierà la sventura, poiché gli capiterà secondo l'opera delle sue mani. |
12 Il mio popolo! Un fanciullo lo tiranneggia e le donne lo dominano. Popolo mio, le tue guide ti traviano, distruggono la strada che tu percorri. | 12 O mio popolo! un fanciullo l'opprime e donne dominano sopra di lui! Popolo mio, i tuoi condottieri ti traviano, rovinano la strada che tu percorri. |
13 Il Signore appare per muovere causa, egli si presenta per giudicare il suo popolo. | 13 Il Signore si erge ad accusare, si presenta a giudicare il suo popolo. |
14 Il Signore inizia il giudizio con gli anziani e i capi del suo popolo: "Voi avete devastato la vigna; le cose tolte ai poveri sono nelle vostre case. | 14 Il Signore entra in giudizio con gli anziani e con i prìncipi: "Siete voi che avete guastato la vigna, le spoglie del povero si trovano nelle vostre case. |
15 Qual diritto avete di opprimere il mio popolo, di pestare la faccia ai poveri?". Oracolo del Signore, Signore degli eserciti. | 15 Perché calpestate il mio popolo e pestate la faccia dei poveri?". Oracolo del Signore, Dio degli eserciti. |
16 Dice il Signore: "Poiché si sono insuperbite le figlie di Sion e procedono a collo teso, ammiccando con gli occhi, e camminano a piccoli passi facendo tintinnare gli anelli ai piedi, | 16 Il Signore dice: "Poiché sono orgogliose le figlie di Sion, camminano con il collo teso e con occhi provocatori, camminano a piccoli passi e ai loro piedi fanno tintinnare gli anelli, |
17 perciò il Signore renderà tignoso il cranio delle figlie di Sion, il Signore denuderà le loro tempie". | 17 il Signore renderà tignoso il cranio delle figlie di Sion, il Signore metterà a nudo la loro fronte". |
18 In quel giorno il Signore toglierà l'ornamento di fibbie, fermagli e lunette, | 18 In quel giorno il Signore toglierà l'ornamento degli anelli alle caviglie, fermagli e lunette, |
19 orecchini, braccialetti, veli, | 19 orecchini, braccialetti e veli, |
20 bende, catenine ai piedi, cinture, boccette di profumi, amuleti, | 20 turbanti, catenelle ai piedi, cinture, vasetti di profumo e amuleti, |
21 anelli, pendenti al naso, | 21 anelli e monili da naso, |
22 vesti preziose e mantelline, scialli, borsette, | 22 stoffe preziose, mantellette, scialli e borsette, |
23 specchi, tuniche, cappelli e vestaglie. | 23 specchi, tuniche, tiare e vestaglie. |
24 Invece di profumo ci sarà marciume, invece di cintura una corda, invece di ricci calvizie, invece di vesti eleganti uno stretto sacco, invece di bellezza bruciatura. | 24 Invece di profumo vi sarà marciume, invece della cintura una corda, invece della tunica una cintura di sacco, una bruciatura invece di bellezza. |
25 "I tuoi prodi cadranno di spada, i tuoi guerrieri in battaglia". | 25 I tuoi uomini cadranno di spada e i tuoi prodi in combattimento. |
26 Si alzeranno lamenti e gemiti alle tue porte e tu, disabitata, giacerai a terra. | 26 Le sue porte gemeranno e saranno in lutto, disabitata, la città giacerà a terra. |