Siracide 38
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Onora il medico come si deve secondo il bisogno, anch'egli è stato creato dal Signore. | 1 Časti liječnika čašću koja mu pripada zbog njegove službe, jer je i njega Gospod stvorio. |
2 Dall'Altissimo viene la guarigione, anche dal re egli riceve doni. | 2 Liječenje od Svevišnjeg dolazi, kao što se dar od kralja dobiva. |
3 La scienza del medico lo fa procedere a testa alta, egli è ammirato anche tra i grandi. | 3 Znanje uzdiže glavu liječniku i moćnici ga poštuju. |
4 Il Signore ha creato medicamenti dalla terra, l'uomo assennato non li disprezza. | 4 Gospod od zemlje pravi lijekove i razborit ih čovjek ne odbacuje. |
5 L'acqua non fu forse resa dolce per mezzo di un legno, per rendere evidente la potenza di lui? | 5 Nije li po drvetu voda postala slatka, pokazujuć’ tako svoju moć? |
6 Dio ha dato agli uomini la scienza perché potessero gloriarsi delle sue meraviglie. | 6 Ljudima je dao znanost da uzmognu slaviti snagu djela njegovih. |
7 Con esse il medico cura ed elimina il dolore e il farmacista prepara le miscele. | 7 Njima se liječi i bol ublažuje, od njih ljekarnik lijekove priprema. |
8 Non verranno meno le sue opere! Da lui proviene il benessere sulla terra. | 8 Tako nema kraja djelima njegovim, i po njemu se blagostanje širi svijetom. |
9 Figlio, non avvilirti nella malattia, ma prega il Signore ed egli ti guarirà. | 9 Sine moj, u bolesti ne budi potišten, već se Bogu moli, jer on zdravlje daje. |
10 Purìficati, lavati le mani; monda il cuore da ogni peccato. | 10 Bježi od nepravde i ne budi pristran, i od svih grijeha očisti srce. |
11 Offri incenso e un memoriale di fior di farina e sacrifici pingui secondo le tue possibilità. | 11 Prinesi žrtvu blagomirisnu i spomen-žrtvu i pretio dar prema imanju svojem. |
12 Fa' poi passare il medico - il Signore ha creato anche lui - non stia lontano da te, poiché ne hai bisogno. | 12 Ali i liječniku mjesta daj, i njega je Gospod stvorio: nek’ nije daleko od tebe, jer i on je potreban. |
13 Ci sono casi in cui il successo è nelle loro mani. | 13 Katkad je spas u ruci njihovoj, |
14 Anch'essi pregano il Signore perché li guidi felicemente ad alleviare la malattia e a risanarla, perché il malato ritorni alla vita. | 14 jer se i oni Bogu utječu da im poda milost izlječenja i lijek za spas života. |
15 Chi pecca contro il proprio creatore cada nelle mani del medico. | 15 Tko griješi pred Stvoriteljem svojim, nek’ padne u ruke liječničke. |
16 Figlio, versa lacrime sul morto, e come uno che soffre crudelmente inizia il lamento; poi seppelliscine il corpo secondo il suo rito e non trascurare la sua tomba. | 16 Sine moj, roni suze nad mrtvim, tužaljkom prokukaj kao patnik skrhan: ukopaj mu tijelo prema običaju i ne uskrati počasti grobu njegovu. |
17 Piangi amaramente e alza il tuo lamento, il lutto sia proporzionato alla sua dignità, un giorno o due, per prevenire le dicerie, quindi consòlati del tuo dolore. | 17 Gorko plači i žarko ridaj i pokaži žalost koju zaslužuje: jedan ili dva dana, da izbjegneš govorkanje, a potom se utješi od žalosti svoje. |
18 Difatti il dolore precede la morte, il dolore del cuore logora la forza. | 18 Jer od tuge dolazi prijeka smrt, i žalost slabi snagu životnu. |
19 In una disgrazia resta a lungo il dolore, una vita di miseria è dura al cuore. | 19 Neka žalost prođe s pogrebom, jer je život u žalosti nepodnošljiv. |
20 Non abbandonare il tuo cuore al dolore; scaccialo pensando alla tua fine. | 20 Ne prepuštaj srce svoje žalosti: odagnaj je i misli na svoj svršetak. |
21 Non dimenticare: non ci sarà infatti ritorno; al morto non gioverai e farai del male a te stesso. | 21 I ne zaboravi: povratka nema; njemu ne koristiš, a sebi udiš. |
22 Ricòrdati della mia sorte che sarà anche la tua: "Ieri a me e oggi a te". | 22 Misli na njegovu kob koja je i tvoja: jučer meni, danas tebi. |
23 Nel riposo del morto lascia riposare anche il suo ricordo; consòlati di lui, ora che il suo spirito è partito. | 23 Kad mrtvac počine, nek’ počine i spomen njegov i utješi se kad izađe njegov duh. |
24 La sapienza dello scriba si deve alle sue ore di quiete; chi ha poca attività diventerà saggio. | 24 U dokolici je mudrost zakonoznanca, i tko je od poslova slobodan postaje mudar. |
25 Come potrà divenir saggio chi maneggia l'aratro e si vanta di brandire un pungolo? Spinge innanzi i buoi e si occupa del loro lavoro e parla solo di vitelli? | 25 Kako će omudriti onaj tko upravlja plugom i komu je sva slava u šiljku ostana, tko tjera volove i bavi se radom oko njih i koji govori samo o teladi? |
26 Pone la sua mente a tracciare solchi, non dorme per dare il foraggio alle giovenche. | 26 Um je njegov obuzet brazdama koje slijedi, a bdjenja mu prolaze u tovu junadi. |
27 Così ogni artigiano e ogni artista che passa la notte come il giorno: quelli che incidono incisioni per sigilli e con pazienza cercano di variare l'intaglio; pongono mente a ritrarre bene il disegno e stanno svegli per terminare il lavoro. | 27 Tako i svi radnici i rukotvorci koji rade i dan i noć: oni koji rezbare pečatnjake i trude se neprestano oko novih šara svesrdno teže za što većom sličnošću uzoru i bdê noću da usavrše svoje djelo. |
28 Così il fabbro siede davanti all'incudine ed è intento ai lavori del ferro: la vampa del fuoco gli strugge le carni, e col calore del fornello deve lottare; il rumore del martello gli assorda gli orecchi, i suoi occhi sono fissi al modello dell'oggetto, è tutto preoccupato per finire il suo lavoro, sta sveglio per rifinirlo alla perfezione. | 28 Tako i kovač koji sjedi pokraj nakovnja i promatra sirovo željezo: dah ognja peče mu kožu, a on se oko vrela ognjišta napreže; zvuk čekića zaglušuje uho njegovo, oči upire u uzorak pred sobom; srcem misli na svršetak posla svog i noću bdî da ga usavrši. |
29 Così il vasaio seduto al suo lavoro gira con i piedi la ruota, è sempre in ansia per il suo lavoro; tutti i suoi gesti sono calcolati. | 29 Tako i lončar koji sjedi kod posla svog i okreće točak nogama: uvijek je u brizi za djelo svoje i sve su mu kretnje odbrojane. |
30 Con il braccio imprime una forma all'argilla, mentre con i piedi ne piega la resistenza; è preoccupato per una verniciatura perfetta, sta sveglio per pulire il fornello. | 30 Rukom daje oblik glini, a nogama je gnječi; srcem misli na laštenja i bdî noću da peć očisti. |
31 Tutti costoro hanno fiducia nelle proprie mani; ognuno è esperto nel proprio mestiere. | 31 Svi se oni u ruke uzdaju, i svaki je vičan svome poslu. |
32 Senza di loro sarebbe impossibile costruire una città; gli uomini non potrebbero né abitarvi né circolare. | 32 Bez njih se nijedan grad ne može sagraditi, a nema ni naselja ni putovanja. |
33 Ma essi non sono ricercati nel consiglio del popolo, nell'assemblea non hanno un posto speciale, non siedono sul seggio del giudice, non conoscono le disposizioni del giudizio. | 33 Ali njih ne pitaju u vijeću narodnom i ne ističu se u općini. Ne sjede na stolici sudačkoj i ne shvaćaju Zakona zavjetnoga. |
34 Non fanno brillare né l'istruzione né il diritto, non compaiono tra gli autori di proverbi; ma sostengono le cose materiali, e la loro preghiera riguarda i lavori del mestiere. | 34 Ne ističu se naobrazbom ni zdravom rasudbom i nema ih među tvorcima mudrih izreka. Ali oni održavaju stvoreni svijet i molitva im je na djelo usmjerena. |