Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 37


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 Ogni amico dice: "Anch'io ti sono amico",
ma esiste l'amico che lo è solo di nome.
1 Omnis amicus dicet: “ Et ego amicitiam copulavi! ”;
sed est amicus solo nomine amicus.
Nonne tristitia appropinquans usque ad mortem:
2 Non è forse un dolore mortale
un compagno e un amico trasformatosi in nemico?
2 sodalis et amicus ad inimicitiam conversus?
3 O inclinazione malvagia, da dove sei balzata,
per ricoprire la terra con la tua malizia?
3 O praesumptio nequissima, unde creata es
cooperire aridam malitia et dolositate illius?
4 Il compagno si rallegra con l'amico nella felicità,
ma al momento della disgrazia gli sarà ostile.
4 Sodalis amico coniucundatur in oblectationibus
et in tempore tribulationis adversarius erit;
5 Il compagno soffre con l'amico per ragioni di stomaco,
ma di fronte al conflitto prenderà lo scudo.
5 sodalis amico condolet causa ventris
et contra hostem accipiet scutum.
6 Non ti dimenticare dell'amico dell'anima tua,
non scordarti di lui nella tua prosperità.

6 Non obliviscaris amici tui in animo tuo
et non immemor sis illius in opibus tuis.
7 Ogni consigliere suggerisce consigli,
ma c'è chi consiglia a proprio vantaggio.
7 Noli consiliari cum eo, qui tibi insidiatur,
et a zelantibus te absconde consilium.
8 Guàrdati da un consigliere,
infòrmati quali siano le sue necessità
- egli nel consigliare penserà al suo interesse -
perché non getti la sorte su di te
8 Omnis consiliarius prodit consilium,
sed est consiliarius pro semetipso.
9 e dica: "La tua via è buona",
poi si terrà in disparte per vedere quanto ti accadrà.
9 A consiliario serva animam tuam
et prius scito quae sit illius necessitas
­ et ipse enim animo suo cogitabit ­
10 Non consigliarti con chi ti guarda di sbieco,
nascondi la tua intenzione a quanti ti invidiano.
10 ne forte mittat super te sortem
et dicat tibi:
11 Non consigliarti con una donna sulla sua rivale,
con un pauroso sulla guerra,
con un mercante sul commercio,
con un compratore sulla vendita,
con un invidioso sulla riconoscenza,
con uno spietato sulla bontà di cuore,
con un pigro su un'iniziativa qualsiasi,
con un mercenario annuale sul raccolto,
con uno schiavo pigro su un gran lavoro;
non dipendere da costoro per nessun consiglio.
11 “ Bona est via tua ”
et stet e contrario videre quid tibi eveniat.
12 Invece frequenta spesso un uomo pio,
che tu conosci come osservante dei comandamenti
e la cui anima è come la tua anima;
se tu inciampi, saprà compatirti.
12 Noli consiliari cum invido
et a zelante te consilium absconde;
nec cum muliere de ea, quae ei aemulatur,
cum timido de bello,
cum negotiatore de traiecticio,
cum emptore de venditione,
cum viro livido de gratiis agendis,
13 Segui il consiglio del tuo cuore,
perché nessuno ti sarà più fedele di lui.
13 cum impio de pietate,
cum inhonesto de honestate,
cum operario otioso de omni opere,
14 La coscienza di un uomo talvolta suole avvertire
meglio di sette sentinelle collocate in alto per spiare.
14 cum mercennario annuali de consummatione anni,
cum servo pigro de multa operatione:
non attendas his in omni consilio.
15 Al di sopra di tutto questo prega l'Altissimo
perché guidi la tua condotta secondo verità.

15 Sed cum viro timorato assiduus esto,
quemcumque cognoveris observantem mandata,
16 Principio di ogni opera è la ragione,
prima di ogni azione è bene riflettere.
16 cuius anima est secundum animam tuam,
et qui, cum titubaveris in tenebris, condolebit tibi.
17 Radice dei pensieri è il cuore,
queste quattro parti ne derivano:
17 Et consilium cordis statue tecum;
non est enim tibi aliud fidelius illo.
18 bene e male, vita e morte,
ma su tutto domina sempre la lingua.
18 Anima viri enuntiat aliquando vera
quam septem circumspectores sedentes in excelso ad speculandum.
19 C'è l'uomo esperto maestro di molti,
ma inutile per se stesso.
19 Et in his omnibus deprecare Altissimum,
ut dirigat in veritate viam tuam.
20 C'è chi posa a saggio nei discorsi ed è odioso,
a costui mancherà ogni nutrimento;
20 Ante omnia opera verbum verax praecedat te,
et ante omnem actum consilium stabile.
21 non gli è stato concesso il favore del Signore,
poiché è privo di ogni sapienza.
21 Radix consiliorum cor,
ex quo partes quattuor oriuntur:
bonum et malum, vita et mors;
et dominatrix illorum est assidua lingua.
22 C'è chi è saggio solo per se stesso,
i frutti della sua scienza sono sicuri.
22 Est vir peritus multorum eruditor
et animae suae inutilis est.
23 Un uomo saggio istruisce il suo popolo,
dei frutti della sua intelligenza ci si può fidare.
23 Est qui sophistice loquitur et odibilis est;
in omni cibo voluptatis defraudabitur.
24 Un uomo saggio è colmato di benedizioni,
quanti lo vedono lo proclamano beato.
24 Non est illi data a Domino gratia:
omni enim sapientia defraudatus est.
25 La vita dell'uomo ha i giorni contati;
ma i giorni di Israele sono senza numero.
25 Est sapiens animae suae sapiens,
et fructus sensus illius super corpus suum.
26 Il saggio otterrà fiducia tra il suo popolo,
il suo nome vivrà per sempre.

26 Vir sapiens plebem suam erudit,
et fructus sensus illius fideles sunt.
27 Figlio, nella tua vita prova te stesso,
vedi quanto ti nuoce e non concedertelo.
27 Vir sapiens implebitur benedictionibus,
et omnes videntes illum beatum dicent.
28 Difatti non tutto conviene a tutti
e non tutti approvano ogni cosa.
28 Vita viri in numero dierum;
dies autem Israel innumerabiles sunt.
29 Non essere ingordo per qualsiasi ghiottoneria,
non ti gettare sulle vivande,
29 Sapiens in populo hereditabit honorem,
et nomen illius erit vivens in aeternum.
30 perché l'abuso dei cibi causa malattie,
l'ingordigia provoca coliche.
Molti sono morti per ingordigia,
chi si controlla vivrà a lungo.
30 Fili, in vita tua tenta animam tuam
et vide si quid obnoxium ei est: non des illi.
31 Non enim omnia omnibus expediunt,
et non omni animae omne genus placet.
32 Noli avidus esse in omni epulatione
et non te effundas super omnem escam.
33 In multis enim escis erit infirmitas,
et aviditas appropinquabit usque ad choleram.
34 Propter crapulam multi obierunt;
qui autem abstinens est, adiciet vitam.