Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 37


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ogni amico dice: "Anch'io ti sono amico",
ma esiste l'amico che lo è solo di nome.
1 Todo amigo dice: «También yo soy tu amigo», pero hay amigos que lo son sólo de nombre.
2 Non è forse un dolore mortale
un compagno e un amico trasformatosi in nemico?
2 ¿No entristece acaso hasta la muerte ver a un amigo querido transformarse en enemigo?
3 O inclinazione malvagia, da dove sei balzata,
per ricoprire la terra con la tua malizia?
3 ¡Perversa inclinación! ¿De dónde te han hecho rodar para cubrir la tierra de falsedad?
4 Il compagno si rallegra con l'amico nella felicità,
ma al momento della disgrazia gli sarà ostile.
4 ¡Un compañero comparte las alegrías del amigo y en el momento de la aflicción, se vuelve contra él!
5 Il compagno soffre con l'amico per ragioni di stomaco,
ma di fronte al conflitto prenderà lo scudo.
5 ¡Otro sufre con el amigo para llenarse su vientre, y a la hora del combate, empuña el escudo!
6 Non ti dimenticare dell'amico dell'anima tua,
non scordarti di lui nella tua prosperità.

6 Nunca te olvides de un buen amigo, y acuérdate de él cuando tengas riquezas.
7 Ogni consigliere suggerisce consigli,
ma c'è chi consiglia a proprio vantaggio.
7 Todo el que aconseja recomienda su consejo, pero hay quien aconseja pensando sólo en sí mismo.
8 Guàrdati da un consigliere,
infòrmati quali siano le sue necessità
- egli nel consigliare penserà al suo interesse -
perché non getti la sorte su di te
8 Sé precavido con el que da consejos y averigua primero qué le hace falta, porque entonces aconsejará lo que le convenga a él; no sea que le dé lo mismo una cosa que otra
9 e dica: "La tua via è buona",
poi si terrà in disparte per vedere quanto ti accadrà.
9 y te diga: «Vas por el buen camino», mientras se pone enfrente a ver qué te pasa.
10 Non consigliarti con chi ti guarda di sbieco,
nascondi la tua intenzione a quanti ti invidiano.
10 No consultes al que te subestima, y al que tiene celos de ti, ocúltale tus designios.
11 Non consigliarti con una donna sulla sua rivale,
con un pauroso sulla guerra,
con un mercante sul commercio,
con un compratore sulla vendita,
con un invidioso sulla riconoscenza,
con uno spietato sulla bontà di cuore,
con un pigro su un'iniziativa qualsiasi,
con un mercenario annuale sul raccolto,
con uno schiavo pigro su un gran lavoro;
non dipendere da costoro per nessun consiglio.
11 No pidas consejo a una mujer sobre su rival, ni a un cobarde sobre la guerra, ni a un comerciante sobre un negocio, ni a un comprador sobre una venta, ni a un envidiosos sobre la gratitud, ni a un despiadado sobre un beneficio, ni a un perezoso sobre cualquier trabajo, ni al que trabaja por horas sobre la conclusión de una obra, ni a un servidor holgazán sobre un trabajo difícil: no cuentes con estos para ningún consejo.
12 Invece frequenta spesso un uomo pio,
che tu conosci come osservante dei comandamenti
e la cui anima è come la tua anima;
se tu inciampi, saprà compatirti.
12 Pero recurre asiduamente a un hombre piadoso, de quien te consta que cumple los mandamientos, capaz de sentir lo que tú mismo sientes, y que sufrirá contigo si das un traspié.
13 Segui il consiglio del tuo cuore,
perché nessuno ti sarà più fedele di lui.
13 Déjate llevar por lo que te dicta el corazón, porque nadie te será más fiel que él:
14 La coscienza di un uomo talvolta suole avvertire
meglio di sette sentinelle collocate in alto per spiare.
14 el alma de un hombre suele advertir a menudo mejor que siete vigías apostados sobre una altura.
15 Al di sopra di tutto questo prega l'Altissimo
perché guidi la tua condotta secondo verità.

15 Y por encima de todo ruego al Altísimo, para que dirija tus pasos en la verdad.
16 Principio di ogni opera è la ragione,
prima di ogni azione è bene riflettere.
16 Principio de toda obra es la conversación, y antes de toda acción, está el consejo.
17 Radice dei pensieri è il cuore,
queste quattro parti ne derivano:
17 Raíz de los pensamientos es el corazón, y él hace brotar cuatro ramas:
18 bene e male, vita e morte,
ma su tutto domina sempre la lingua.
18 el bien y el mal, la vida y la muerte, y la que decide siempre en todo esto es la lengua.
19 C'è l'uomo esperto maestro di molti,
ma inutile per se stesso.
19 Un hombre puede ser hábil para instruir a muchos y, sin embargo, ser inútil para sí mismo.
20 C'è chi posa a saggio nei discorsi ed è odioso,
a costui mancherà ogni nutrimento;
20 El que es sabio de labios para afuera, se hace odioso y acabará sin tener qué comer:
21 non gli è stato concesso il favore del Signore,
poiché è privo di ogni sapienza.
21 no se le ha concedido el favor del Señor, porque estaba desprovisto de toda sabiduría.
22 C'è chi è saggio solo per se stesso,
i frutti della sua scienza sono sicuri.
22 Si un hombre es sabio para sí mismo, los frutos de su inteligencia están en su boca y son dignos de fe.
23 Un uomo saggio istruisce il suo popolo,
dei frutti della sua intelligenza ci si può fidare.
23 Un hombre sabio instruye a su propio pueblo y los frutos de su inteligencia son dignos de fe.
24 Un uomo saggio è colmato di benedizioni,
quanti lo vedono lo proclamano beato.
24 Un hombre sabio es colmado de bendiciones y, al verlo, todos lo felicitan.
25 La vita dell'uomo ha i giorni contati;
ma i giorni di Israele sono senza numero.
25 El hombre tiene sus días contados, pero los días de Israel son incontables.
26 Il saggio otterrà fiducia tra il suo popolo,
il suo nome vivrà per sempre.

26 Un hombre sabio se gana la confianza de su pueblo y su nombre sobrevive para siempre.
27 Figlio, nella tua vita prova te stesso,
vedi quanto ti nuoce e non concedertelo.
27 Hijo mío, para tu régimen de comida, pruébate a ti mismo: mira qué te hace mal y prívate de ello.
28 Difatti non tutto conviene a tutti
e non tutti approvano ogni cosa.
28 Porque no todo es conveniente para todos ni a todos les gusta lo mismo.
29 Non essere ingordo per qualsiasi ghiottoneria,
non ti gettare sulle vivande,
29 No seas insaciable de placeres ni te excedas en las comidas.
30 perché l'abuso dei cibi causa malattie,
l'ingordigia provoca coliche.
Molti sono morti per ingordigia,
chi si controlla vivrà a lungo.
30 Porque el exceso en las comidas acarrea enfermedades y la glotonería provoca cólicos.
31 La glotonería causó la muerte de muchos, pero el que se cuida prolongará su vida.