Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 37


font
BIBBIA CEI 1974BIBLES DES PEUPLES
1 Ogni amico dice: "Anch'io ti sono amico",
ma esiste l'amico che lo è solo di nome.
1 Tous tes amis diront: “Moi aussi, je t’aime bien”, mais l’ami peut ne l’être que de nom.
2 Non è forse un dolore mortale
un compagno e un amico trasformatosi in nemico?
2 N’est-ce pas tristesse mortelle quand un compagnon ou un ami se change en ennemi?
3 O inclinazione malvagia, da dove sei balzata,
per ricoprire la terra con la tua malizia?
3 Ô mauvais désirs, d’où êtes-vous sortis pour couvrir la terre de tromperies?
4 Il compagno si rallegra con l'amico nella felicità,
ma al momento della disgrazia gli sarà ostile.
4 Voyez ce compagnon qui profite de la bonne fortune de son ami: que vienne le malheur, il se tourne contre lui.
5 Il compagno soffre con l'amico per ragioni di stomaco,
ma di fronte al conflitto prenderà lo scudo.
5 Voyez ce compagnon qui souffre pour son ami tant qu’il y a profit pour son ventre: que vienne le danger, il ne pense qu’à se mettre à l’abri.
6 Non ti dimenticare dell'amico dell'anima tua,
non scordarti di lui nella tua prosperità.

6 Que ton cœur n’oublie pas ton ami, ne le laisse pas tomber si tu deviens riche.
7 Ogni consigliere suggerisce consigli,
ma c'è chi consiglia a proprio vantaggio.
7 Tout conseiller fait valoir son avis, mais plus d’un conseille dans son propre intérêt.
8 Guàrdati da un consigliere,
infòrmati quali siano le sue necessità
- egli nel consigliare penserà al suo interesse -
perché non getti la sorte su di te
8 Fais attention à qui te conseille: demande-toi d’abord de quoi il a besoin, car il parlera selon son intérêt. Peut-être cherche-t-il à te rouler.
9 e dica: "La tua via è buona",
poi si terrà in disparte per vedere quanto ti accadrà.
9 “Ta décision est bonne” dira-t-il, puis il suivra l’affaire pour voir ce qui t’arrive.
10 Non consigliarti con chi ti guarda di sbieco,
nascondi la tua intenzione a quanti ti invidiano.
10 Ne consulte pas celui qui n’a pas confiance en toi, cache tes intentions à ceux qui sont jaloux de toi.
11 Non consigliarti con una donna sulla sua rivale,
con un pauroso sulla guerra,
con un mercante sul commercio,
con un compratore sulla vendita,
con un invidioso sulla riconoscenza,
con uno spietato sulla bontà di cuore,
con un pigro su un'iniziativa qualsiasi,
con un mercenario annuale sul raccolto,
con uno schiavo pigro su un gran lavoro;
non dipendere da costoro per nessun consiglio.
11 Ne consulte jamais une femme sur sa rivale, un lâche à propos de la guerre, un négociant pour un taux d’échange, un acheteur si tu vends, un jaloux s’il s’agit de reconnaissance, un égoïste s’il s’agit de bienfaisance, un paresseux pour quelque chose à faire, un ouvrier à la journée pour la fin du travail, un domestique fainéant pour une grosse besogne.
12 Invece frequenta spesso un uomo pio,
che tu conosci come osservante dei comandamenti
e la cui anima è come la tua anima;
se tu inciampi, saprà compatirti.
12 Mais cherche la compagnie d’un vrai croyant que tu sais respectueux des commandements, dont l’âme est proche de la tienne, et qui partagera ta souffrance si tu échoues.
13 Segui il consiglio del tuo cuore,
perché nessuno ti sarà più fedele di lui.
13 Puis tiens-toi fermement à la décision qui naîtra de toi, car personne ne mérite davantage ta confiance.
14 La coscienza di un uomo talvolta suole avvertire
meglio di sette sentinelle collocate in alto per spiare.
14 Notre propre intuition voit parfois plus clair que les sept sentinelles qui veillent sur la hauteur.
15 Al di sopra di tutto questo prega l'Altissimo
perché guidi la tua condotta secondo verità.

15 Mais par-dessus tout prie le Très-Haut pour qu’il te mette dans le vrai..
16 Principio di ogni opera è la ragione,
prima di ogni azione è bene riflettere.
16 Avant d’entreprendre, il faut penser; avant toute action il y a un projet.
17 Radice dei pensieri è il cuore,
queste quattro parti ne derivano:
17 La décision peut s’orienter suivant quatre chemins:
18 bene e male, vita e morte,
ma su tutto domina sempre la lingua.
18 le bien ou le mal, la vie ou la mort. C’est ta décision qui fait le choix.
19 C'è l'uomo esperto maestro di molti,
ma inutile per se stesso.
19 Tel homme est bon pour instruire les autres, qui pour lui-même ne vaut rien.
20 C'è chi posa a saggio nei discorsi ed è odioso,
a costui mancherà ogni nutrimento;
20 Le beau parleur se fait détester: on le laissera mourir de faim.
21 non gli è stato concesso il favore del Signore,
poiché è privo di ogni sapienza.
21 Il n’a pas reçu la grâce qui vient du Seigneur: il est dépourvu de sagesse.
22 C'è chi è saggio solo per se stesso,
i frutti della sua scienza sono sicuri.
22 Mais d’autres ont en eux la sagesse; on peut leur faire confiance quand ils déversent les fruits de leur intelligence.
23 Un uomo saggio istruisce il suo popolo,
dei frutti della sua intelligenza ci si può fidare.
23 L’homme sage instruit son propre peuple: on peut se fier aux fruits de son intelligence.
24 Un uomo saggio è colmato di benedizioni,
quanti lo vedono lo proclamano beato.
24 L’homme sage est comblé de bénédictions, tous ceux qui le voient disent ses louanges.
25 La vita dell'uomo ha i giorni contati;
ma i giorni di Israele sono senza numero.
25 Chacun ne vit qu’un certain nombre de jours, mais les jours d’Israël passeront toute mesure.
26 Il saggio otterrà fiducia tra il suo popolo,
il suo nome vivrà per sempre.

26 Le sage jouira de la confiance de son peuple, son nom vivra à jamais.
27 Figlio, nella tua vita prova te stesso,
vedi quanto ti nuoce e non concedertelo.
27 Mon enfant, vois toi-même ce qui te réussit: vois ce qui est mauvais pour toi et sache t’en priver.
28 Difatti non tutto conviene a tutti
e non tutti approvano ogni cosa.
28 Car tout ne convient pas à tous, et tout le monde ne s’accommode pas des mêmes choses.
29 Non essere ingordo per qualsiasi ghiottoneria,
non ti gettare sulle vivande,
29 N’abuse pas de tout ce qui te plaît, ne te jette pas sur la nourriture,
30 perché l'abuso dei cibi causa malattie,
l'ingordigia provoca coliche.
Molti sono morti per ingordigia,
chi si controlla vivrà a lungo.
30 car trop manger rend malade, et la goinfrerie provoque l’indigestion.
31 Beaucoup de gens sont morts de leurs excès, alors qu’en se modérant ils auraient prolongé leur vie.