Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 28


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Chi si vendica avrà la vendetta dal Signore
ed egli terrà sempre presenti i suoi peccati.
1 The vengeful will suffer the LORD'S vengeance, for he remembers their sins in detail.
2 Perdona l'offesa al tuo prossimo
e allora per la tua preghiera ti saranno rimessi i peccati.
2 Forgive your neighbor's injustice; then when you pray, your own sins will be forgiven.
3 Se qualcuno conserva la collera verso un altro uomo,
come oserà chiedere la guarigione al Signore?
3 Should a man nourish anger against his fellows and expect healing from the LORD?
4 Egli non ha misericordia per l'uomo suo simile,
e osa pregare per i suoi peccati?
4 Should a man refuse mercy to his fellows, yet seek pardon for his own sins?
5 Egli, che è soltanto carne, conserva rancore;
chi perdonerà i suoi peccati?
5 If he who is but flesh cherishes wrath, who will forgive his sins?
6 Ricòrdati della tua fine e smetti di odiare,
ricòrdati della corruzione e della morte
e resta fedele ai comandamenti.
6 Remember your last days, set enmity aside; remember death and decay, and cease from sin!
7 Ricòrdati dei comandamenti
e non aver rancore verso il prossimo,
dell'alleanza con l'Altissimo
e non far conto dell'offesa subìta.

7 Think of the commandments, hate not your neighbor; of the Most High's covenant, and overlook faults.
8 Astieniti dalle risse e sarai lontano dal peccato,
perché un uomo passionale attizza una rissa.
8 Avoid strife and your sins will be fewer, for a quarrelsome man kindles disputes,
9 Un uomo peccatore semina discordia tra gli amici
e tra persone pacifiche diffonde calunnie.
9 Commits the sin of disrupting friendship and sows discord among those at peace.
10 Secondo la materia del fuoco, esso s'infiamma,
una rissa divampa secondo la sua violenza;
il furore di un uomo è proporzionato alla sua forza,
la sua ira cresce in base alla sua ricchezza.
10 The more wood, the greater the fire, the more underlying it, the fiercer the fight; The greater a man's strength, the sterner his anger, the greater his power, the greater his wrath.
11 Una lite concitata accende il fuoco,
una rissa violenta fa versare sangue.
11 Pitch and resin make fires flare up, and insistent quarrels provoke bloodshed.
12 Se soffi su una scintilla, si accende;
se vi sputi sopra, si spegne;
eppure ambedue le cose escono dalla tua bocca.

12 If you blow upon a spark, it quickens into flame, if you spit on it, it dies out; yet both you do with your mouth!
13 Maledici il delatore e l'uomo di doppia lingua,
perché fa perire molti che vivono in pace.
13 Cursed be gossips and the double-tongued, for they destroy the peace of many.
14 Una lingua malèdica ha sconvolto molti,
li ha scacciati di nazione in nazione;
ha demolito forti città e ha rovinato casati potenti.
14 A meddlesome tongue subverts many, and makes them refugees among the peoples; It destroys walled cities, and overthrows powerful dynasties.
15 Una lingua malèdica ha fatto ripudiare donne
eccellenti,
privandole del frutto delle loro fatiche.
15 A meddlesome tongue can drive virtuous women from their homes and rob them of the fruit of their toil;
16 Chi le presta attenzione non trova pace,
dalla sua dimora scompare la serenità.
16 Whoever heeds it has no rest, nor can he dwell in peace.
17 Un colpo di frusta produce lividure,
ma un colpo di lingua rompe le ossa.
17 A blow from a whip raises a welt, but a blow from the tongue smashes bones;
18 Molti sono caduti a fil di spada,
ma non quanti sono periti per colpa della lingua.
18 Many have fallen by the edge of the sword, but not as many as by the tongue.
19 Beato chi se ne guarda,
chi non è esposto al suo furore,
chi non ha trascinato il suo giogo
e non è stato legato con le sue catene.
19 Happy he who is sheltered from it, and has not endured its wrath; Who has not borne its yoke nor been fettered with its chain;
20 Il suo giogo è un giogo di ferro;
le sue catene catene di bronzo.
20 For its yoke is a yoke of iron and its chains are chains of bronze!
21 Spaventosa è la morte che procura,
in confronto è preferibile la tomba.
21 Dire is the death it inflicts, besides which even the nether world is a gain;
22 Essa non ha potere sugli uomini pii,
questi non bruceranno alla sua fiamma.
22 It will not take hold among the just nor scorch them in its flame,
23 Quanti abbandonano il Signore in essa cadranno,
fra costoro divamperà senza spegnersi.
Si avventerà contro di loro come un leone
e come una pantera ne farà scempio.
23 But those who forsake the LORD will fall victims to it, as it burns among them unquenchably! It will hurl itself against them like a lion; like a panther, it will tear them to pieces.
24 Ecco, recingi pure la tua proprietà con siepe spinosa,
lega in un sacchetto l'argento e l'oro,
24 As you hedge round your vineyard with thorns, set barred doors over your mouth;
25 ma controlla anche le tue parole pesandole
e chiudi con porte e catenaccio la bocca.
25 As you seal up your silver and gold, so balance and weigh your words.
26 Sta' attento a non sbagliare a causa della lingua,
perché tu non cada davanti a chi ti insidia.
26 Take care not to slip by your tongue and fall victim to your foe waiting in ambush.