Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 28


font
BIBBIA CEI 1974KING JAMES BIBLE
1 Chi si vendica avrà la vendetta dal Signore
ed egli terrà sempre presenti i suoi peccati.
1 He that revengeth shall find vengeance from the Lord, and he will surely keep his sins [in remembrance.]
2 Perdona l'offesa al tuo prossimo
e allora per la tua preghiera ti saranno rimessi i peccati.
2 Forgive thy neighbour the hurt that he hath done unto thee, so shall thy sins also be forgiven when thou prayest.
3 Se qualcuno conserva la collera verso un altro uomo,
come oserà chiedere la guarigione al Signore?
3 One man beareth hatred against another, and doth he seek pardon from the Lord?
4 Egli non ha misericordia per l'uomo suo simile,
e osa pregare per i suoi peccati?
4 He sheweth no mercy to a man, which is like himself: and doth he ask forgiveness of his own sins?
5 Egli, che è soltanto carne, conserva rancore;
chi perdonerà i suoi peccati?
5 If he that is but flesh nourish hatred, who will intreat for pardon of his sins?
6 Ricòrdati della tua fine e smetti di odiare,
ricòrdati della corruzione e della morte
e resta fedele ai comandamenti.
6 Remember thy end, and let enmity cease; [remember] corruption and death, and abide in the commandments.
7 Ricòrdati dei comandamenti
e non aver rancore verso il prossimo,
dell'alleanza con l'Altissimo
e non far conto dell'offesa subìta.

7 Remember the commandments, and bear no malice to thy neighbour: [remember] the covenant of the Highest, and wink at ignorance.
8 Astieniti dalle risse e sarai lontano dal peccato,
perché un uomo passionale attizza una rissa.
8 Abstain from strife, and thou shalt diminish thy sins: for a furious man will kindle strife,
9 Un uomo peccatore semina discordia tra gli amici
e tra persone pacifiche diffonde calunnie.
9 A sinful man disquieteth friends, and maketh debate among them that be at peace.
10 Secondo la materia del fuoco, esso s'infiamma,
una rissa divampa secondo la sua violenza;
il furore di un uomo è proporzionato alla sua forza,
la sua ira cresce in base alla sua ricchezza.
10 As the matter of the fire is, so it burneth: and as a man's strength is, so is his wrath; and according to his riches his anger riseth; and the stronger they are which contend, the more they will be inflamed.
11 Una lite concitata accende il fuoco,
una rissa violenta fa versare sangue.
11 An hasty contention kindleth a fire: and an hasty fighting sheddeth blood.
12 Se soffi su una scintilla, si accende;
se vi sputi sopra, si spegne;
eppure ambedue le cose escono dalla tua bocca.

12 If thou blow the spark, it shall burn: if thou spit upon it, it shall be quenched: and both these come out of thy mouth.
13 Maledici il delatore e l'uomo di doppia lingua,
perché fa perire molti che vivono in pace.
13 Curse the whisperer and doubletongued: for such have destroyed many that were at peace.
14 Una lingua malèdica ha sconvolto molti,
li ha scacciati di nazione in nazione;
ha demolito forti città e ha rovinato casati potenti.
14 A backbiting tongue hath disquieted many, and driven them from nation to nation: strong cities hath it pulled down, and overthrown the houses of great men.
15 Una lingua malèdica ha fatto ripudiare donne
eccellenti,
privandole del frutto delle loro fatiche.
15 A backbiting tongue hath cast out virtuous women, and deprived them of their labours.
16 Chi le presta attenzione non trova pace,
dalla sua dimora scompare la serenità.
16 Whoso hearkeneth unto it shall never find rest, and never dwell quietly.
17 Un colpo di frusta produce lividure,
ma un colpo di lingua rompe le ossa.
17 The stroke of the whip maketh marks in the flesh: but the stroke of the tongue breaketh the bones.
18 Molti sono caduti a fil di spada,
ma non quanti sono periti per colpa della lingua.
18 Many have fallen by the edge of the sword: but not so many as have fallen by the tongue.
19 Beato chi se ne guarda,
chi non è esposto al suo furore,
chi non ha trascinato il suo giogo
e non è stato legato con le sue catene.
19 Well is he that is defended through the venom thereof; who hath not drawn the yoke thereof, nor hath been bound in her bands.
20 Il suo giogo è un giogo di ferro;
le sue catene catene di bronzo.
20 For the yoke thereof is a yoke of iron, and the bands thereof are bands of brass.
21 Spaventosa è la morte che procura,
in confronto è preferibile la tomba.
21 The death thereof is an evil death, the grave were better than it.
22 Essa non ha potere sugli uomini pii,
questi non bruceranno alla sua fiamma.
22 It shall not have rule over them that fear God, neither shall they be burned with the flame thereof.
23 Quanti abbandonano il Signore in essa cadranno,
fra costoro divamperà senza spegnersi.
Si avventerà contro di loro come un leone
e come una pantera ne farà scempio.
23 Such as forsake the Lord shall fall into it; and it shall burn in them, and not be quenched; it shall be sent upon them as a lion, and devour them as a leopard.
24 Ecco, recingi pure la tua proprietà con siepe spinosa,
lega in un sacchetto l'argento e l'oro,
24 Look that thou hedge thy possession about with thorns, and bind up thy silver and gold,
25 ma controlla anche le tue parole pesandole
e chiudi con porte e catenaccio la bocca.
25 And weigh thy words in a balance, and make a door and bar for thy mouth.
26 Sta' attento a non sbagliare a causa della lingua,
perché tu non cada davanti a chi ti insidia.
26 Beware thou slide not by it, lest thou fall before him that lieth in wait.