Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 28


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Chi si vendica avrà la vendetta dal Signore
ed egli terrà sempre presenti i suoi peccati.
1 El que se venga, sufrirá venganza del Señor,
que cuenta exacta llevará de sus pecados.
2 Perdona l'offesa al tuo prossimo
e allora per la tua preghiera ti saranno rimessi i peccati.
2 Perdona a tu prójimo el agravio,
y, en cuanto lo pidas, te serán perdonados tus
pecados.
3 Se qualcuno conserva la collera verso un altro uomo,
come oserà chiedere la guarigione al Signore?
3 Hombre que a hombre guarda ira,
¿cómo del Señor espera curación?
4 Egli non ha misericordia per l'uomo suo simile,
e osa pregare per i suoi peccati?
4 De un hombre como él piedad no tiene,
¡y pide perdón por sus propios pecados!
5 Egli, che è soltanto carne, conserva rancore;
chi perdonerà i suoi peccati?
5 El, que sólo es carne, guarda rencor,
¿quién obtendrá el perdón de sus pecados?
6 Ricòrdati della tua fine e smetti di odiare,
ricòrdati della corruzione e della morte
e resta fedele ai comandamenti.
6 Acuérdate de las postrimerías, y deja ya de odiar,
recuerda la corrupción y la muerte, y sé fiel a los
mandamientos.
7 Ricòrdati dei comandamenti
e non aver rancore verso il prossimo,
dell'alleanza con l'Altissimo
e non far conto dell'offesa subìta.

7 Recuerda los mandamientos, y no tengas rencor a tu prójimo,
recuerda la alianza del Altísimo, y pasa por alto la
ofensa.
8 Astieniti dalle risse e sarai lontano dal peccato,
perché un uomo passionale attizza una rissa.
8 Absténte de disputas y evitarás el pecado,
porque el apasionado atiza las disputas.
9 Un uomo peccatore semina discordia tra gli amici
e tra persone pacifiche diffonde calunnie.
9 El pecador enzarza a los amigos,
entre los que están en paz siembra discordia.
10 Secondo la materia del fuoco, esso s'infiamma,
una rissa divampa secondo la sua violenza;
il furore di un uomo è proporzionato alla sua forza,
la sua ira cresce in base alla sua ricchezza.
10 Según sea la leña, así arde el fuego,
según su violencia, arde la disputa;
según la fuerza del hombre es su furor
y conforme a su riqueza sube su ira.
11 Una lite concitata accende il fuoco,
una rissa violenta fa versare sangue.
11 Riña súbita prende fuego,
disputa precipitada vierte sangre.
12 Se soffi su una scintilla, si accende;
se vi sputi sopra, si spegne;
eppure ambedue le cose escono dalla tua bocca.

12 Si soplas una chispa, prenderá,
si la escupes, se apagará,
y ambas cosas salen de tu boca.
13 Maledici il delatore e l'uomo di doppia lingua,
perché fa perire molti che vivono in pace.
13 Al soplón de lengua doble, maldícele,
que ha perdido a muchos que vivían en paz.
14 Una lingua malèdica ha sconvolto molti,
li ha scacciati di nazione in nazione;
ha demolito forti città e ha rovinato casati potenti.
14 A muchos sacudió la lengua triple,
los dispersó de nación en nación;
arrasó ciudades fuertes
y derruyó casas de magnates.
15 Una lingua malèdica ha fatto ripudiare donne
eccellenti,
privandole del frutto delle loro fatiche.
15 La lengua triple repudió a mujeres varoniles,
las privó del fruto de sus trabajos.
16 Chi le presta attenzione non trova pace,
dalla sua dimora scompare la serenità.
16 El que la atiende no encontrará reposo,
ni plantará su tienda en paz.
17 Un colpo di frusta produce lividure,
ma un colpo di lingua rompe le ossa.
17 El golpe del látigo produce cardenales,
el golpe de la lengua quebranta los huesos.
18 Molti sono caduti a fil di spada,
ma non quanti sono periti per colpa della lingua.
18 Muchos han caído a filo de espada,
mas no tantos como los caídos por la lengua.
19 Beato chi se ne guarda,
chi non è esposto al suo furore,
chi non ha trascinato il suo giogo
e non è stato legato con le sue catene.
19 Feliz el que de ella se resguarda,
el que no pasa a través de su furor,
el que su yugo no ha cargado,
ni ha sido atado con sus coyundas.
20 Il suo giogo è un giogo di ferro;
le sue catene catene di bronzo.
20 Porque su yugo es yugo de hierro,
y coyundas de bronce sus coyundas.
21 Spaventosa è la morte che procura,
in confronto è preferibile la tomba.
21 Muerte funesta la muerte que ella da,
¡el seol es preferible a ella!
22 Essa non ha potere sugli uomini pii,
questi non bruceranno alla sua fiamma.
22 Mas no tiene poder sobre los piadosos,
en su llama no se quemarán.
23 Quanti abbandonano il Signore in essa cadranno,
fra costoro divamperà senza spegnersi.
Si avventerà contro di loro come un leone
e come una pantera ne farà scempio.
23 Los que abandonan al Señor caerán en ella,
en ellos arderá y no se apagará.
Como un león se lanzará contra ellos,
como una pantera los desgarrará.
24 Ecco, recingi pure la tua proprietà con siepe spinosa,
lega in un sacchetto l'argento e l'oro,
24 Mira, cerca tu hacienda con espinos,
encierra bien tu plata y tu oro.
25 ma controlla anche le tue parole pesandole
e chiudi con porte e catenaccio la bocca.
25 A tus palabras pon balanza y peso,
a tu boca pon puerta y cerrojo.
26 Sta' attento a non sbagliare a causa della lingua,
perché tu non cada davanti a chi ti insidia.
26 Guárdate bien de resbalar por ella,
no sea que caigas ante el que te acecha.